Translation for "связи" to english
Translation examples
noun
а) поддержку связи в рамках сети библиотек (например, связь через Интернет и совершенствование существующих каналов связи); и
(a) To support the connection of libraries in the network (e.g. Internet connection and improving the existing connection); and
• связь физических и связь психических элементов объявляется не существующей отдельно одна от другой;
the connection of physical elements and the connection of psychical elements, it is declared, do not exist separately from each other;
– И какая же может быть связь между Арракисом и Салусой Секундус?
What possible connection is there between Arrakis and Salusa Secundus?
И я говорю себе: «А может быть, такой связи существовать и не должно?».
Then I say to myself, Could it be that they don’t have to be connected?
Он опасался, не ослабела ли связь между ним и Волан-де-Мортом — связь, которой он боялся и в то же время дорожил, что бы он там ни говорил Гермионе.
He was worried that the connection between himself and Voldemort had been damaged, a connection that he both feared and, whatever he had told Hermione, prized.
Исследовать законы связи между представлениями (психология). — 2.
To determine the laws of connection of ideas (Psychology).
Открывать законы связи между ощущениями (физика). — 3.
To discover the laws of connection of sensations (Physics).
На этом, казалось бы, всякая связь между нами прерывалась.
All connection between us seemed now dissolved.
Связь с людьми, связь с окружающими предметами, связь с языком.
The connection with people, the connection with language, the connection with the physical universe.
noun
1973 год Заместитель министра связи, министерство связи.
1973 Deputy Minister of Communications, Department of Communications
Все каналы связи со школой находятся под наблюдением.
All channels of communication in and out of this school are being monitored.
Справа, возле прохода, стояла аппаратура связи.
Communications equipment was clustered around a hole in the wall to the right.
Гильдиеры остались стоять у аппаратуры связи – они хмурились в явной нерешительности.
The Guildsmen remained standing near the communications equipment.
Я полагал, что все способы связи со школой у нас под наблюдением.
I thought we had all methods of communication in and out of the school monitored.
Связь между мирами в то время переживала спад, один из сильнейших за все время ее истории.
Communication between worlds was at one of its lowest ebbs.
– Суфир, разверни на этом этаже еще один командный пункт – для разведки и связи.
Set up another command post for intelligence and communications on this floor, Thufir.
За стеной работали – устанавливали и налаживали аппаратуру связи, но здесь было довольно тихо.
There was the sound of men setting up communications equipment in an adjoining room, but this place was fairly quiet.
Агенты Гильдии медленно пошли к аппаратуре связи. – Они подчинятся? – негромко спросил Гурни.
Slowly the two crossed to the Fremen communications equipment. "Will they obey?" Gurney asked.
«Да, это, кажется, гарантирует нам безопасность, – подумала Джессика. – Но у фрименов неплохо налажена связь – что, если они пошлют сообщение…»
There's safety in that , Jessica thought. But these people have good communications and a message could be sent.
Пауль махнул своим федайкинам, чтобы те укрылись, и подошел к фрименам у аппаратуры связи, стоявшей возле входа в тоннель.
Paul motioned his Fedaykin to take shelter, crossed to the men at the communications equipment near the tunnel mouth.
Однако Форбарр-Султан – крупнейший центр связи, а связь значит немало.
Vorbarr Sultana is a communications center, though, and communication is much.
Потому, что другой возможности для связи больше не будет.
There will be no further opportunity to communicate.
noun
4.1.1 Ведение списка пунктов связи (секретариат ЕЭК ООН/пункты связи);
4.1.1 Maintenance of the list of points of contact (UNECE secretariat/points of contact);
4.1.3 Организация консультаций/учебных сессий для персонала пунктов связи (пункты связи/секретариат);
Organization of consultations/training sessions for personnel of points of contact (points of contact/secretariat);
4.1.3 Организация четвертой консультации для персонала пунктов связи (Президиум/пункты связи/секретариат).
4.1.3 Organization of the fourth consultation for personnel of points of contact (Bureau/points of contact/secretariat).
Гермиона, те галеоны, которыми мы пользовались для связи, еще работают?
Hermione, those contact Galleons will still work, right?
Через пятнадцать, если так и будете присылать мне ананасы. У меня в Министерстве великолепные связи.
Fifteen, if you keep sending me pineapple, I have excellent contacts at the Ministry.
— Не ты один переписываешься с Сириусом, — ответил Дамблдор. — Я тоже поддерживаю с ним связь после его побега из Хогвартса.
“You are not Sirius’s only correspondent,” said Dumbledore. “I have also been in contact with him ever since he left Hogwarts last year.
Оба были ребятами очень симпатичными, а налаженная благодаря им связь с Калтехом оказалась весьма эффективной и полезной.
They were both very nice, and the contact I had with Caltech by ham radio was very effective and useful to me.
— Фадж в Министерстве просто свирепствует: никто не должен иметь никаких связей с Дамблдором, — объяснил Джордж.
“Well, apparently Fudge has been storming round the Ministry checking that nobody’s having any contact with Dumbledore,” said George.
Мне удалось установить связь с Аберфортом, и десять минут назад он мне передал, что Хогвартс готовится вступить в борьбу.
I managed to make contact with Aberforth and he tipped me off ten minutes ago that Hogwarts was going to make a fight of it, so here I am.
— Когда он вышел на связь, в нашей штаб-квартире были Аластор Грюм, Нимфадора Тонкс, Кингсли Бруствер и Римус Люпин.
Dumbledore heaved a great sigh and continued, “Alastor Moody, Nymphadora Tonks, Kingsley Shacklebolt and Remus Lupin were at Headquarters when he made contact.
Он установил связь с другим радиолюбителем, жившим в Пасадене, и, хотя это было не вполне законно, присвоил мне позывные, и во время сеанса связи говорил: «Переключаю тебя на ВКВИ, он сидит рядом и хочет с тобой поговорить». А я произносил:
He’d make contact with the ham radio operator in Pasadena, and then, because there was something slightly illegal about it, he’d give me some call letters and would say, “Now I’ll turn you over to WKWX, who’s sitting next to me and would like to talk to you.”
Он знакомил их с нужными людьми, налаживал полезные контакты между членами клуба и всегда что-то с этого имел, будь то коробочка его любимых засахаренных ананасов или возможность порекомендовать своего человека на освободившуюся должность в Управлении по связям с гоблинами.
Horace formed a kind of club of his favorites with himself at the center, making introductions, forging useful contacts between members, and always reaping some kind of benefit in return, whether a free box of his favorite crystallized pineapple or the chance to recommend the next junior member of the Goblin Liaison Office.
Связь, плохонькая, но все же связь, продолжалась около получаса.
Contact, bad but still contact, was maintained for about one-half hour.
noun
В этой связи следует иметь в виду следующие вопросы:
In this connexion, the following issues might be borne in mind:
Статья 435 Уголовного кодекса гласит: "Любое лицо, повинное во вступлении в противоестественную связь с другим лицом или практикующее противоестественную связь с животным, наказуемо тюремным заключением сроком на десять лет".
Article 435 of the Criminal Code provides: "If any two persons are guilty of unnatural connexion, or if any person is guilty of an unnatural connexion with an animal, every such person shall be liable to imprisonment for ten years".
В этой связи крайне необходимо обеспечить поддержку новых междисциплинарных мероприятий по созданию потенциала.
In this connexion, it is particularly urgent to provide support for innovative interdisciplinary capacity building activities.
<<Заявления о толковании, однако, остаются проблемой, как и, возможно, политические заявления, сделанные в связи с договором.
Interpretive declarations, however, remained a problem, and possible also statements of policy made in connexion with a treaty.
В нем акцентируется внимание на необходимости развития связей между службами наставничества и координаторами по проблеме подростковой беременности, а также сотрудниками по вопросам реинтеграции, и в частности, тесной связи между ролью консультанта из служб наставничества по личным вопросам и консультанта из групп "Уверенный старт+", а также других сотрудников, выполняющих аналогичную роль.
It focuses on the links that need to be developed between Connexions and Teenage Pregnancy Co-ordinators and Re-integration Officers, and in particular, on the interface between the role of the Connexions personal adviser and the Sure Start Plus Adviser and others fulfilling similar roles.
Такое чисто одностороннее заявление о толковании, сделанное в связи с заключением договора, не может иметь обязательной силы для сторон>>.
A purely unilateral interpretative statement of that kind made in connexion with the conclusion of a treaty could not bind the parties.
<<Государство не может предъявлять иск от имени какоголибо лица, если правовая связь в виде гражданства не основана на подлинных узах между ними>>.
A State may not bring a claim on behalf of an individual if the legal bond of nationality is not based on a genuine connexion between the two.
<<Делимость договорных положений до относительно недавнего времени рассматривалась почти исключительно в связи с правом прекратить действие договора на основании его нарушения другой стороной.
The separability of treaty provisions was until comparatively recently considered almost exclusively in connexion with the right to terminate a treaty on the ground of a breach of the other party.
Кровосмесительная половая связь с лицом младше 16 лет не может быть основана на обоюдном согласии, и в силу этого равносильна кровосмесительному изнасилованию, а также совершению незаконного полового акта с ребенком.
Incestuous sexual connexion with a person under the age of 16 cannot be consensual and therefore amounts to incestuous rape as well as unlawful sexual penetration of a child.
В этой связи также планируется провести рабочее совещание по расхождениям в реальном доходе в регионе ЕЭК ООН и политике, способствующей процессам, ведущим к выравниванию реального дохода.
In this connexion it is also planned to organize a workshop on real income disparities in the UNECE Region and policies that promote catch-up processes leading to real income convergence.
Некто с такими связями, что смог залезть в наши коды.
Someone with connexions to get into our codes.
В соответствии с заявлением комиссара Сервена, здесь также может быть прослежена связь и со странным исчезновением Мишеля Мейерганца в Монте-Карло.
According to commissioner Cervin, there could be a connexion between this case and the strange disappearance of Michel Meyerganz, in Monte-Carlo last year.
Вы представляете ее в связи с убийством этого Ладлоу.
In connexion with the murder of that man Ludlow.
Так есть ли неразрывная связь между детьми и волшебными сказками?
Is there any essential connexion between children and fairy-stories?
Сам видишь, что я хочу поддерживать с тобой связь.
Look, I would like to continue this connexion of ours.
Это не имело связи с предыдущим, но он сказал:
It had no connexion with what had gone before, but he remarked:
Между воздержанием и политической правоверностью есть прямая и тесная связь.
There was a direct intimate connexion between chastity and political orthodoxy.
Связь между двумя мирами лежит в нервной системе.
The connexion between the two spaces lay in the neurological system;
Отказался от всего - от богатства и от всех связей с семьей.
I’ve given up everything, my fortune and all connexion with the family.
noun
noun
– Им позарез нужна связь с нашим компьютером, – сказал Трейвиз.
“They need that computer hookup,” Travis said.
Между станциями должна существовать телефонная связь, а может быть, радиосвязь;
There would be telephone hookups between stations or perhaps radio transmissions;
— Не всем, но я отдал приказ подготовить для вас эту комнату по открытой связи.
Not general knowledge, but I gave the order to prepare your room over an open hookup.
noun
1-9 на связи, моя подруга Джесси говорит, все дальнобойщики насильники.
Breaker 1-9, my friend Jessie says all truck drivers are rapists.
Его номера только что засветились в связи с общегородской тревогой.
Truck's plates just went out on the system As part of a citywide amber alert.
Кобберенок фыркал от восторга, когда какой-нибудь спутник связи появлялся из-за горизонта точно в то время и на том азимуте, которые предсказывала математика.
The cobblie would chortle delight when some comsat came trucking over the horizon at the time and azimuth that the math had predicted.
noun
Нужен кто-нибудь со связями в правительстве какойнибудь планеты, где используются таможенные фрегаты класса «Ланцет»… с мощными связями.
We need somebody with government pull on a world that uses those Lancer-class customs frigates—a lot of pull.
Она вынула телефон и увидела, что связь есть.
She pulled out her phone and saw that she had a signal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test