Translation for "сводничать" to english
Сводничать
verb
Translation examples
verb
Не сводничай, сынок.
Don't pimp out your mom, son.
- Так это ты сводничаешь?
- You pimped out my mother?
Ах, так мама сводничала ради тебя?
Oh, so your mom was pimping for you?
Я слышал, что он иногда сводничает для своей матери.
I've heard he pimps for his mother sometimes.
Так как это чувствуется,как сводничать ее на этого дурака?
So what does it feel like pimping her out to this fool anyway?
Я знаю, что некоторые сводничают то там, то здесь, и у них неплохо получается. Но я бы никогда не сказал, что они богаты.
- I have known some pimps here and there, some of them were quite well off, but, uh, I would never say they were rich.
Он сводничал для Бога и гордился этим. Разве не так?
He was pimping for God, and he was proud of it Wasn’t he?”
Я просто не мог сводничать для чьей-то сестры.
I simply could not pimp for anyone’s sister.
Ты же не станешь снова сводничать, Вульф?
You didn't pimp me out again, Wulf, did you?
Габриэль, их прежний альфа, сводничал и сдавал их напрокат.
Gabriel, their old alpha, had pimped them out.
Однажды я сводничал для Незримого, но это была роль только на одну ночь.
I once pimped for the Unbeheld, but it was just a one-night stand.
Девчонкам я очень нра-вился, и они много раз заговаривали о том, чтобы я им сводничал.
Girls liked me very much and approached me many times to pimp for them.
Конечно, он понимал, что скорее всего Рико продает наркотики или сводничает, а может, и то и другое.
Of course, he knew that Rico was probably selling drugs or pimping, possibly both.
Что они вмешиваются в политику и сводничают для князей, лгут и мошенничают и дают лживые свидетельства против нас?
That they meddle in politics and pimp for the kings, lie and cheat and bear false witness against us!
Я знал парня, который сводничал одну очень красивую женщину, и заключил с ним хорошенькую сделку.
I knew of a boy who pimped for an especially beautiful woman and made a handsome deal with him.
Мы не сестры. Ты моя мать. Мать. И я должна вести себя соответственно, ты об этом? Но если ты хочешь, чтобы мое поведение больше походило на материнское, может, и тебе стоит вести себя по-дочернему, а не сводничать, подыскивая мне кавалеров?
We aren’t sisters. You’re my mother. MOTHER: So act like it, is that what you’re saying? If you want me to act more like your mother, don’t you think you should act more like my daughter and stop pimping for me?
verb
Ему не обязательно красть, шантажировать или сводничать.
He need not steal nor blackmail nor procure.
verb
— Бьюсь об заклад, что его пригласила Фиона. Как всегда сводничает. — Как ты смеешь…
The twisted smirk hardened. "Fiona invited him, I'll wager. Pandering for you, as usual—" "How dare you—"
Хорошо, когда я закончу с тобой, ты передашь мой привет своим сводничающим псалмопевцам и скажешь им, что этот путь отныне закрыт для них!
Well, when I'm done with you, you take my greetings to your pandering psalm-singers and tell them there'll be no more customers through here!'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test