Translation for "свитков" to english
Свитков
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
В 2002 году литовское государство возвратило евреям 309 свитков Торы, которые хранились в Литовской национальной библиотеке им. Мартинаса Мажвидаса.
In 2002, the State of Lithuania turned over to Jews 309 Torah Scrolls which had been stored at Martynas Mažvydas National Library of Lithuania.
302. 21 ноября ИДФ убрали свитки Торы и другие религиозные предметы, включая мезузу, которые поселенцы принесли в мечеть Аль-Арбаин, расположенную в Тель-Румейде.
On 21 November, the IDF removed Torah scrolls and other religious objects, including a mezuzah, which settlers had placed in the Al Arba'een Mosque, located in Tel Rumeida.
735. 9 или 10 августа 1993 года военнослужащие ИДФ удалили из Пещеры патриархов в Хевроне ларец со свитками Торы, который еврейские верующие разместили в этой пещере без разрешения.
735. On 9 or 10 August 1993, IDF soldiers removed an ark containing scrolls of the Tora from the Cave of the Patriarchs in Hebron which Jewish worshippers had placed in the Cave without permission.
Он зачитал послание от имени Его Высочества премьерминистра Бахрейна шейха Халифа бин Салман аль Халифа, в котором премьерминистр выразил признательность ООНХабитат за присуждение ему награды Почетного свитка Хабитат за особые заслуги за 2006 год.
He read out a message on behalf of His Highness Sheikh Khalifa bin Salman al Khalifa, Prime Minister of Bahrain, in which the Prime Minister expressed appreciation to UNHabitat for awarding him the 2006 Special Citation of the Habitat Scroll of Honour Award.
Экспозиция, касающаяся кампании Генерального секретаря <<Оружие массового уничтожения: мы должны разоружиться>>, была добавлена к упомянутой выше выставке в 2009 году, и посетителям предлагалось внести вклад в эту экспозицию, написав свое послание на тему <<Почему мы должны разоружиться>> на огромном свитке бумаги, размещенном в галерее, а также направив текстовые сообщения на сайт, где обсуждается проблема оружия массового уничтожения.
The Secretary-General's "WMD-We Must Disarm" campaign was incorporated in the exhibition gallery in 2009, and visitors were encouraged to participate by signing statements on "Why we must disarm" on a huge paper scroll in the gallery as well as sending text messages to the weapons of mass destruction site.
Группа женщин, представляющих все религиозные направления иудаизма, обратилась в Верховный суд (дело №4128/00, Генеральный Директор Канцелярии Премьер-министра и др. против Анат Хоффман и др. (06.04.03)) с просьбой защитить их право на свободу вероисповедания и разрешить им молиться так, как они желают, то есть совершать коллективные молитвы у Западной части Стены плача с прочтением свитков Торы, закутавшись в молитвенные шали (которые традиционно носят только мужчины).
A group of women, representing all religious streams of Judaism petitioned the High Court of Justice (A.H.H.J.C 4128/00 The General Director of the Prime Minister's Office et al v. Anat Hoffman et al (06.04.03)) to uphold their right to freedom of religion and allow them to pray in the manner they wished - i.e., in a group wearing prayer shawls (usually only used by men) and using the Torah scroll at the Western Wall.
407. До проведения форума сейм Литовской Республики, подчеркнув стремление общественности и государства Литвы защитить и обеспечить сохранность наследия еврейской культуры, которое было создано в Литве на протяжении веков, а также стремление сохранить и приумножить свидетельства истории в дань памяти жертв Холокоста в Вильнюсе, принял резолюцию о восстановлении характерных элементов исторического гетто в Вильнюсе (№ VIII-1947 от 19 сентября 2000 года) и впоследствии принял Закон о передаче религиозных рукописей (свитков Торы), скопированных исключительно для использования в религиозных целях, еврейским религиозным общинам или организациям (№ VIII-1971 от 3 октября 2000 года).
407. Before the forum, the Seimas of the Republic of Lithuania, emphasizing the endeavour of the public and the State of Lithuania to protect and preserve the heritage of Jewish culture which has been created in Lithuania throughout the centuries, as well as seeking to preserve and bring into focus the elements in memory of the victims of the Holocaust in Vilnius, adopted the resolution on the restoration of the characteristic elements of the historical ghetto in Vilnius (No. VIII-1947 of 19 September 2000), and subsequently it passed the Law on the Transfer of Religious Manuscripts (Torah Scrolls) Copied Exclusively for Religious Use to Jewish Religious Communities or Societies (No. VIII-1971 of 3 October 2000).
Свитки Мертвого моря.
Dead Sea Scrolls.
Самые старые свитки.
The oldest scrolls.
Я люблю свитки!
I like scrolls.
- Воспользовавшись самим свитком.
- By using the scroll itself.
Орел со свитком?
The eagle with the scroll?
Тотемы, свитки, древние тексты.
Totems, scrolls, ancient texts.
Последняя часть Свитка.
The final verse of the Scroll.
Нравятся ангелы, золотые свитки.
Love the angels, golden scrolls.
Свитки идут по порядку.
The scrolls are lining up.
В руках у нее были два пергаментных свитка, перевязанных фиолетовыми ленточками.
She was holding out two scrolls of parchment tied with violet ribbon.
Билл выдернул волшебную палочку, пробормотал: «Эванеско!» — и свитки исчезли.
Bill took out his wand, muttered, “Evanesco!” and the scrolls vanished.
Гарри и Невилл в недоумении взяли по свитку, и девочка, спотыкаясь, выбралась из купе.
Perplexed, Harry and Neville took the scroll addressed to each of them and the girl stumbled back out of the compartment.
Взяв три маленьких пергаментных свитка, Гарри привязал их ремешком к кожистой лапке Букли.
said Harry, picking up the three small rolls of parchment and a leather thong and tying the scrolls to her scaly leg.
Окон в помещении не было, и три другие стены походили на пестрое лоскутное одеяло – они были сплошь заставлены разноцветными свитками, книгофильмами, лентами и роликами.
The globe sat on a freeform stand at one wall of a windowless room whose other walls presented a patchwork of multicolored scrolls, filmbooks, tapes and reels.
— С прибытием, Гарри! — сказал Билл, пытаясь ухватить дюжину свитков разом. — Надеюсь, Грозный Глаз не заставил тебя добираться через Гренландию?
“Journey all right, Harry?” Bill called, trying to gather up twelve scrolls at once. “Mad-Eye didn’t make you come via Greenland, then?”
Рон прочел надпись на свитке: «Рональду Уизли, Гриффиндор-Хаус, Хогвартс» — и сел в кресло. — Почерк Перси. — Он поднял глаза на Гарри и Гермиону. — Ну, что?
“That’s definitely Percy’s handwriting,” said Ron, sinking back into his chair and staring at the words on the outside of the scroll: Ronald Weasley, Gryffindor House, Hogwarts.
Гарри столько раз читал и перечитывал это письмо, пришедшее три дня назад, что оно сделалось совершенно плоским, хотя было доставлено в виде туго свернутого свитка.
Harry had read this letter so often since its arrival three days ago that although it had been delivered in a tightly furled scroll, it now lay quite flat.
Кингсли Бруствер и приземистый колдун с жесткими, очень короткими волосами — Гарри его не знал — стояли по обе стороны двери, точно стражи, а у стены, с пером и тяжелым свитком пергамента наготове, маячила конопатая, очкастая фигура Перси Уизли.
Kingsley Shacklebolt and a tough-looking wizard with very short wiry hair whom Harry did not recognise, were positioned either side of the door like guards, and the freckled, bespectacled form of Percy Weasley hovered excitedly beside the wall, a quill and a heavy scroll of parchment in his hands, apparently poised to take notes.
Он помахал свитком.
He flourished a scroll;
“То, чего нет в Свитках, не может быть священным”.
“If it is not in the Scrolls, it cannot be sacred.”
– У меня здесь есть свитки и экран.
There are scrolls in here and a reader.
Отправьте снимки свитков».
Send pictures of the scrolls.
Гордон развернул свитки.
Gordon opened the scrolls.
План предков… Свитки
The ancestors’ plan— the Scrolls—”
Существуют свитки, где об этом рассказывается.
There are scrolls here that tell of this.
– А как насчет хранения и перевода свитков?
And the translation of the scrolls?
- Как мы собираемся завладеть свитком?
How are we to acquire this scroll?
Там-то она и нашла Свитки Скелов.
And there she found the Scrolls of Skelos.
noun
Я в синей комнате с бумажными свитками.
I'm in a blue room with big rolls of paper.
Он говорит мне, что, выражаясь ясно, я могу передать ее только Хозяину свитков.
He tells me that, properly speaking, I should hand it only to the Master of the Rolls.
— Целых два свитка!!!
“—two rolls of parchment!”
На столе горели свечи и лежали свитки.
There were candles on the table and rolls of parchment.
— Мы ничего не знаем об оборотнях… — Целых два свитка!
“We don’t know anything about werewolves—” “—two rolls of parchment!”
Гарри мгновенно признал в свитке приглашение на очередной урок Дамблдора.
It was a small roll of parchment, which Harry recognized at once as another invitation to a lesson with Dumbledore.
Гермиона писала длиннющее письмо, исписана была половина свитка, конец которого свешивался со стола.
Hermione was writing a very long letter; she had already filled half a roll of parchment, which was dangling from the edge of the table.
Надеюсь, профессор Бинс не рассердится, что сочинение вышло на два свитка длиннее, чем он просил.
I’ve rewritten my whole History of Magic essay to include some of the things I’ve found out, I hope it’s not too long—it’s two rolls of parchment more than Professor Binns asked for.
Гарри оглянулся. Его догонял Джек Слоупер, один из прошлогодних загонщиков Гриффиндора, со свитком пергамента в руке.
Harry looked around; Jack Sloper, one of the Beaters on last year’s Gryffindor Quidditch team, was hurrying toward him holding a roll of parchment. “For you,” panted Sloper.
Больше сотни пергаментных свитков взмыли в воздух и, ринувшись в протянутые руки профессора, сбили его с ног. Раздался смех.
Over a hundred rolls of parchment zoomed into the air and into Professor Flitwick’s outstretched arms, knocking him backwards off his feet. Several people laughed.
Князья воздвигали гробницы пышней и роскошней дворцов; имена пращуров в истлевших свитках были слаще их уху, нежели имена сыновей.
Kings made tombs more splendid than houses of the living, and counted old names in the rolls of their descent dearer than the names of sons.
Разве все это не написано в этом свитке?
Behold! is it not written in this roll?
Груды свитков папируса.
Heaps of rolled papyri.
Он победоносно размахивал своим свитком.
He waved the parchment roll triumphantly.
Называю это своим Свитком Славы.
I call it my Roll Call of Honor.
Ранульф взял два свитка и поднялся..
He took the two rolled documents Elf handed him and arose.
Я развязал ленту на свитке, но снова замер.
I untied the ribbon from the roll, then paused again.
Мой скромный совет записан в этом свитке и не может быть изменен.
My poor counsel is written in yonder roll and cannot be changed.
— Нам придется просмотреть ранние свитки, брат.
“We’ll have to look in an earlier account roll, brother,”
noun
Тебе не обязательно знать, что написано в Свитке.
You do not have to know what the Sacred-Volume is about.
Ах ты маленький негодник, какой изворотливый. Так хочешь узнать, что написано в том Свитке.
You little bastard, so full of suggestions, you just want to know what the Volume is about.
Я не разбираюсь в книгах и могу ошибиться. Могу я узнать, что написано в этом Свитке?
I know nothing about books to avoid blunder, my I know what exactly is this Sacred Volume?
Епископа они обнаружили в передней комнате в окружении полок с книгами и свитками, где он читал какую-то брошюрку при свете, проникающем в комнату через дверь.
They found the bishop sitting in the front room, surrounded by shelves of books and curios, reading a thin volume in the light that streamed in through the entrance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test