Translation for "свертывает" to english
Свертывает
Translation examples
Примерно в 11 ч. 45 м. демонстранты начали свертывать плакаты.
At about 11.45 a.m. the demonstrators began to roll up their banners.
Работники, очевидно, замешкались и теперь наскоро свертывали свою бумагу и собирались домой.
The workmen were obviously late, and were now hastily rolling up their paper in preparation for going home.
А я плакат быстро свертываю, веду его в машину.
I promptly roll up the notice and take him to the car.
Смерч сложился вдвое, потом начал свертываться сам в себя, будто старинный пергамент.
The shadow twisted itself into a frenzy, then began to roll up upon itself like a black scroll of ancient parchment;
Оказалось, что траву на краю лужайки можно свернуть в рулон, совсем как ковер в столовой, который мама свертывает перед приходом полотера.
The grass at the edge of the lawn rolled up, just like her mother rolled up the dining room carpet before she set the floor polisher to work.
Она запечатлевает: неорганизованно образующиеся группы. Пересечения одновременных движений, транспаранты, здесь их поднимают, там развертывают, еще где-то опять свертывают.
It records : unorganized group formation, overlapping simultaneous movements, banners, here held aloft , there being unrolled, elsewhere being rolled up again.
Он снимал свой холщовый балахон и бережно вешал на прежнее место, прочищал винчестер, аккуратно свертывал бечеву.
Taking off his canvas overcoat he’d neatly place it back on its peg, clean the Winchester, carefully roll up the rope.
— Мы представим этот план моим приближенным на совещании нынче вечером. — Принц стал торопливо свертывать карту. — Вопрос только в сроках выступления.
"Well present this plan to the nobles at the meeting tonight." The Prince hurriedly began rolling up the map. "Speaking of that, its time we were going."
На лице ее застыла все та же радушная улыбка, обращенная теперь к пустым рядам кресел, которые начали неторопливо свертываться, складываться, словно какие-то мясистые цветы, одни быстрее, другие чуть медленней - и это было единственным, что двигалось под аккомпанемент плывущего через овальные двери всепроникающего протяжного шума, напоминавшего о море.
On her face was the same tranquil smile, directed at the empty rows of seats, which now on their own began to roll up, to furl, like fleshy flowers, some faster, some a little more slowly — this was the only movement in the all-embracing, drawn-out roar that flowed in through the oval openings and brought to mind the open sea.
Лопатку свертывают в рулет или упаковывают в сетку.
The Shoulder is rolled and or netted.
78. Ранее достигнутый прогресс в секторе средств массовой информации свертывается по ряду направлений.
78. Progress previously made in the media sector is being rolled back on a number of fronts.
Мне хотелось бы изложить палате другие шаги, которые мы предпринимаем, и дальнейшие предложения, которые мы будем дискутировать со своими партнерами, с тем чтобы сдерживать, сковывать и свертывать программы ОМУ в беспокоящих странах и предотвращать попадание оборудования и квалификации в связи с ОМУ в руки террористов.
I would like to set out for the House other steps we are taking and further proposals we will be discussing with our partners to deter, check and roll back WMD programmes in countries of concern, and to prevent WMD equipment and expertise falling into the hands of terrorists.
Карты надо свертывать.
Roll the maps.
Вон он теперь отошел маленько, стоит, будто папироску свертывает… Как бы нам ему не дать?
There, now he's moved off a little, pretending he's rolling a cigarette...How can we keep him from her?
Он свертывал сигарету.
He was rolling a cigarette.
Сэмми свертывает сигарету.
Sammy rolled a smoke.
Свертывает новую сигарету.
He was rolling a fresh cigarette.
Джим принялся свертывать себе новую сигару.
Cleve began to roll another cigarette.
Сэмми отступает на шаг, свертывает сигарету.
Sammy stepped aside and rolled himself a fag.
Она вкалывает спицы в вязание, свертывает его и встает.
She stuck her needles into her knitting, rolled it up, and got to her feet.
Сэмми гасит окурок, начинает свертывать новую сигарету.
Sammy had stubbed out the cigarette; he started rolling one.
Сарьон замолк. Вздохнув, он начал свертывать пергамент в трубку.
Saryon fell silent. Sighing, he began to roll the parchment in his hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test