Translation for "сборно" to english
Translation examples
Перевела разговор на достоинства сборных домов.
She discussed the merits of prefabricated housing.
Мы используем их, как материал для строительства сборных домов.
We're using this material for building prefabricated houses.
На краю стоял сборный ангар.
A prefabricated hangar stood at one end.
Они проехали мимо сборных домиков Шелл-Мары.
They passed the prefabricated bungalows of Shell Mara.
Задымились два сборных домика, прожженных насквозь.
Two prefabricated houses burned through and out smoked.
У самой пристройки был какой-то временный, сборный вид.
The annex itself had that temporary, prefabricated look about it.
– Завода, изготовляющего сборные дома для сельской местности.
His factory prefabricates houses for rural areas.
У них есть готовые сборные мосты. Подошел Чет.
One of those prefabricated bridges, as I understand it." Chet came walking up.
Лачуги и сборные домики были установлены здесь еще в незапамятные времена.
Hovels and prefabricated dwellings had been established here long ago.
Малюсенькая диспетчерская-башенка, несколько разбросанных сборных домиков и ни одного ангара.
A tiny control tower, a scattering of prefabricated buildings and no hangars.
– Что-то вроде сборного купола из алюминия, – сказала мисс Уайли.
"It looks like kind of a prefabricated thing made out of aluminum," said Miss Wiley.
Кувшин стоял в центре рабочего стола в нашем сборном доме-складе.
The jar stood in the centre of the workshop bench in our prefabricated warehouse.
iv) "Неамортизированная стоимость завода по производству сборных конструкций и рабочего поселка и неамортизированная стоимость временных мастерских"
(iv) "Undepreciated value of precast elements factory and camp and undepreciated value of temporary works"
Относительно завода по производству сборных конструкций и рабочего поселка "Лавчевич" прежде всего приводит статью 32.7 основного контракта, которая гласит:
With respect to the precast factory and camp, Lavcevic first refers to article 32.7 of the main contract, which provides that:
251. "Приморье" утверждает, что ввиду невозможности завершить работы ее расходы на строительство завода по производству сборных конструкций рабочего поселка окупились лишь частично.
Primorje asserts that due to its inability to complete the work, the investment that it had made in a precast elements factory and camp has only been partially repaid.
177. "Лавчевич" испрашивает компенсацию в размере 8 449 149 долл. США за суммы, предположительно причитающиеся ей со стороны иракского заказчика в связи с неамортизированной стоимостью завода по производству сборных конструкций (4 366 080 долл. США), рабочего поселка (1 884 542 долл. США) и временных мастерских (2 198 527 долл. США).
Lavcevic seeks compensation in the amount of USD 8,449,149 for amounts allegedly owed to it by the Iraqi employer relating to the undepreciated value of the precast factory (USD 4,366,080), the camp (USD 1,884,542), and the temporary labour works (USD 2,198,527).
Кабинеты калифорнийского управления по работе с условно-досрочно освобожденными в Ван-Нуйсе теснились в одноэтажном сборном-блочном здании, стоявшем в тени здания муниципального суда.
THE offices of the California Department of Corrections, Parole and Community Services Division, in Van Nuys were crowded into a one-story building of gray, precast concrete that stood in the shadow of the Municipal Court building.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test