Translation for "сатира" to english
Сатира
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Сатир Хамид ан-Нимр
Satir Hamid al-Nimr
Полицейский Сатир Сулейман Рамадун (мать: Фатума), 1975 г., Хомс
Police Officer Satir Sulayman Ramadun (mother: Fatumah), 1975, Homs
Например, общественный фонд "Театр "АРТиШОК", театр К. Султанбая, товарищество с ограниченной ответственностью "Театр сатиры и юмора Б. Ибрагимова" и другие.
Just two examples are the voluntary foundation running the ARTiSHOK Theatre and the limited liability association B.Ibragimov Theatre of Satire and Humour.
Тем не менее, организация принимала участие в совместных мероприятиях в мировом масштабе, например выступила одним из организаторов всемирного конгресса в сотрудничестве с Сетью им. Сатир в Праге в мае 2007 года.
The organization did, however, engage in cooperative worldwide efforts, such as cosponsoring a world congress with the Satir Network in Prague in May 2007.
Часть рисунков представляет собой ироническое воспроизведение последствий нарушения запрета на изображение, причем сам Мухаммед на них даже не был изображен, или же сатиру по поводу предположительной связи между его учением и угнетением женщин.
Others were ironical illustrations of the consequences of violation of the ban on depiction, did not even depict Mohammad or were satirical about his alleged connection with the suppression of women.
Мне вспоминается репортаж в газете "Цайт", в котором говорилось, что каждый понедельник муниципальные службы уборки территории собирают 20 тонн бараньих объедков после турецких вечеринок в Тиргартене, где они жарят шашлыки, − и это никакая не сатира.
I remember a report in the newspaper "Die Zeit" that stated that every Monday morning, the city cleaning services clean 20 tons of leftover lamb from Turkish grill parties in the Tiergarten - this is not a satire.
В общих описаниях свободы выражения мнений в отдельных странах нередко недостает жгучей политической сатиры и здоровых дискуссий, проводимых на местных языках и транслируемых, помимо прочих средств массовой информации, посредством телевидения и интернета.
General depictions of freedom of expression in individual countries often missed the searing political satire and robust discussion conducted in the local languages and broadcast via television and the Internet, among other media.
Некоторые приговоры выносились, в частности, по фактам писем читателей, высказываний, содержавшихся в циркуляре одной религиозной группы (см. ниже пункт 109), карнавальной сатиры, а также других действий антисемитского характера (жестов или высказываний).
There have been convictions, inter alia, for letters to newspaper editors, for remarks made in a circular from a religious group (see para. 109 below) and for a carnival satire, but also for other acts of an anti-Semitic nature (gestures or utterances).
Специальный докладчик уже упоминал о случаях задержания одних активистов НЛД за хранение видеозаписей воскресных речей До Аунг Сан Су Чи, других — за сатиру на ГСВП во время организованного с помощью НЛД представления, третьих — за стихотворение, написанное в память погибшего в заключении товарища по партии.
The Special Rapporteur has already mentioned the cases of NLD activists who have been detained for possessing videotapes of Daw Aung San Suu Kyi's weekend speeches, others for a satire of SLORC in an NLD-sponsored performance, or others for writing a poem commemorating the death in custody of an NLD colleague.
Сатира на Драйдена?
A satire on Dryden?
- В чем тут сатира?
-What's it satirizing?
- сатира - всегда дело напряженное!
- Satire - always a tense affair!
Это была просто сатира!
I was simply satirizing! Shut up!
тогда что такое сатира?
Oh. Okay, so then what's satire?
Неважно, сатира это или просто шутка.
Whether meant as satire orjoke,
Это сатира на британское общество.
It's a satire of British social mores.
Он написал на них сатиру?
He has written a satire against them?
Ваше чувство сатиры просто несравненно.
Now, your sense of satire is unrivaled.
Император написал на них сатиру.
The Emperor has written a satire against them.
Я, говориль, на вас большой сатир гедрюкт будет, потому я во всех газет могу про вас всё сочиниль.
I vill gedruckt a big satire on you, he says, because I can write anything about you in all the newspapers.
Вон они, сочинители! — и он метнул презрительный взгляд на Раскольникова. — Третьего дня в трактире тоже история: пообедал, а платить не желает; «я, дескать, вас в сатире за то опишу».
That's writers for you!” He cast a contemptuous glance at Raskolnikov. “There was a similar story in a tavern two days ago: one of them had dinner and then didn't want to pay for it—'or else I'll put you into a satire,' he said.
Но хватит политической сатиры!
But enough of political satire!
(Да, его петиция представляла собой сатиру;
(Yes, his petition was a satire;
Капитан Сатир взглянул на офицеров на мостике.
Captain Satir looked at his bridge officers.
Но в это же царствование па них напала сатира Мольера и Буало.
In this reign they encountered the satire of Moliere and Boileau.
Реальность продвинулась дальше сатиры десятилетия назад.
Reality moved beyond satire decades ago.
Многое из того, что я говорю, воспринимают как политическую сатиру.
A lot of what I say comes off as political satire.
– Это из сатир Ювенала! – воскликнула она. – Кто будет охранять охранников?
“It’s from Satires of Juvenal,” sheexclaimed. “Who will guard the guards?
Мне сладки были наши пьесы и сатиры, сладок полет фантазии.
I loved our plays and satires and flights of fancy.
noun
— Чья-то услужливая рука передала копию этой сатиры адмиралу, пригласившему моего кузена на обед.
And somebody took a copy of the skit and conveyed it to the Admiral, who invited my cousin to dinner.
Это была написанная в древнегреческом духе сатира на текущую политическую ситуацию в отношениях между Землей и Внешними мирами, над чем всегда смеются.
It was a skit on current Earth-Outer Worlds politics, which were always good for a laugh, written in early Greek style.
Но иногда, сударыня, молодые люди ведут себя легкомысленно, ибо, как сказал монах Бэкон, «на молодые плечи старые головы не поставишь», вот и моему кузену вздумалось сочинить сатиру на главнокомандующего и затеянную им церемонию. — И он ее сочинил, обормот этакий, — отозвался Джек, улыбаясь при воспоминании о том событии.
But young men are sometimes thoughtless ma'am; for as Friar Bacon said, you cannot expect old heads on young shoulders; and my cousin wrote an irreverent skit on the C-in-C and the ceremony.' 'So he did, the dog,' said Jack, laughing with pleasurable anticipation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test