Translation for "сарм" to english
Сарм
Translation examples
510. Нанг Са и Нанг Сарм были, как утверждается, изнасилованы солдатами части СЛОРК № 378 ЛИБ.
510. Nang Sa and Nang Sarm were reportedly raped by SLORC No. 378 LIB troops.
514. Ай Март, Пан Зиг Та и Ай Ти, все трое из деревни Кунг Сарм Киоунг, были захвачены, как сообщалось 3 апреля 1997 года, когда они ловили рыбу, для использования в качестве носильщиков.
514. Ai Mart, Pan Zig Ta and Ai Ti, all three from Kung Sarm Kyawng village, are said to have been seized to be porters while they were fishing on 3 April 1997.
56. Операция "Кимиа", в которой было задействовано около 800 военнослужащих ЗВС и сотрудников Военной следственно-розыскной службы (САРМ), было начата в марте 1996 года.
56. Operation Kimia, carried out by some 800 FAZ members and the Service d'action et des renseignements militaires (SARM), began in March 1996 and initially restored calm in the Masisi district which the Tutsis had virtually abandoned, driven elsewhere by the Interahamwe and MAGRIVI.
Все они содержались под стражей в Центральном разведывательном агентстве (ЦРА), за исключением Жака Кайены Лубанзадио, которого, как утверждается, содержали под стражей в центре, принадлежавшем бывшей Службе боевыx операций и военной разведки (САРМ).
All were said to have been detained at the Central Intelligence Agency (ACR), except for Jacques Kayena Lubanzadio, who was reportedly detained in a centre which had belonged to the former Service d'action et de renseignement militaire (SARM).
58. Это послужило причиной проведения операции "Мбата", в которой участвовали главным образом сотрудники САРМ и военнослужащие Особой президентской дивизии (ОПД) (E/CN.4/1995/67, пункты 68 и 69), действия которых были направлены непосредственно против бойцов "нгилима маи-маи".
58. It therefore mounted operation Mbata, conducted principally by SARM and the Division spéciale présidentielle (DSP) (E/CN.4/1995/67, paras. 67 and 69), directly against the Ngilima May May.
Специальные докладчики упомянули следующих лиц: Иосса Маласи, бывший депутат, Макуло Джонни, майор из бывших заирских вооруженных сил, Лисонго Льевен, бывший офицер ДПС, Данго Роже, офицер из бывшей службы военной разведки САРМ, Нгайуму Руфен, Вавина Поль.
The Special Rapporteurs mentioned the following persons in particular: Yossa Malasi, a former MP, Makulo Johnny, major in the former FAZ (Zairian Armed Forces), Lisongo Liévain, former officer of the DPS, Dango Roger, former officer of the former SARM, Ngayoumou Rufin and Wawina Paul.
Ниже приводятся имена лиц, погибших в результате применения пыток (по этим случаям правительство не представило никакого ответа): Андре Алиамуру Ндиемба, обвиненный в мелкой краже своим работодателем и подвергнутый пыткам сотрудниками Военной следственно-розыскной службы (Service d'action et renseignements militaires) (САРМ), (20 февраля); Ливенге Ндьяле, подвергнутый пыткам сотрудниками полиции, требовавшими у него деньги (Басоко, 21 февраля), Кьямба Абеди, подвергнутый пыткам сотрудниками гражданской гвардии в своем доме в Малуку (Киншаса, 24 августа).
In the following cases, for which no reply has been received from the Government, the victims died under torture: André Aliamuru Ndiemba, accused of theft by his employer, tortured by agents of the SARM (20 February); Liwenge Ndjale, tortured by police officers for refusal to hand over money (Basoko, 21 February); and Kyamba Abedi, tortured by members of the GC at home in Maluku (Kinshasa, 24 August).
a) что касается лиц, возвратившихся в деревни, из которых они были насильственно перемещены, чтобы собрать урожай и забрать скот, и, как сообщается, убитых, то утверждения были направлены в отношении следующих лиц: Сай Ла, Нанг Лу, Нанг Мон (12), Нанг Ли, Сай Ва-Линг, Сай Лу, Сай Суай-Ла, Нанг Суай-Хин, Лоонг Сарм-Тао, Нанг Лек, Сай Ав-Ва-Та, Сай Ви-Зик-Та, Нанг Суай-Юнт, Лоонг Ма-Ла, Сай Нан-Ти-Я, Нанг Фаунг, Ньо Аунг, Пинг Нья, Ви Линг Та, Нанг Кьяр, Нанг Кьяут, Пан Та, Нанг Тарн, Тар Ли, Пинг-Ньяр, Ай Ньяр, Пан Ти Та, Ай Кав, Сай Тун, Со На, Нанг Кахм (15), Нанг Йонг, Он Та, Пе Хти, За Линг, Зик Та, Со Пе Та, Айе Ла (13), Нанг Инг, Ти Мат, Пин Я и Ко Линг;
(a) Regarding persons who returned to the villages from which they were forcibly relocated to harvest crops or gather livestock and were reportedly killed, allegations were transmitted on the following persons: Sai La, Nang Lu, Nang Mon (12), Nang Li, Sai Wa-Ling, Sai Lu, Sai Suay-La, Nang Suay-Khin, Loong Sarm-Tao, Nang Lek, Sai Aw-Wa-Ta, Sai Wi-Zik-Ta, Nang Suay-Yunt, Loong Ma-La, Sai Nan-Ti-Ya, Nang Phawng, Nyo Awng, Ping Nya, Wi Ling Ta, Nang Kyar, Nang Kyawt, Pan Ta, Nang Tarn, Tar Li, Ping-Nyar, Ai Nyar, Pan Ti Ta, Ai Kaw, Sai Tun, So Na, Nang Kahm (15), Nang Yong, On Ta, Pe Htee, Za Ling, Zik Ta, So Pe Ta, Aye La (13), Nang Ing, Ti Mat, Pin Ya and Ko Ling;
102. Ниже приводятся случаи, свидетельствующие о неблагополучном положении с осуществлением этого права: а) 9 марта журналист Модесте Мутинга был арестован членами гражданской гвардии за критику в адрес правительства; b) 18 апреля в Мбужи-Майи был задержан журналист Патрис Мпойи ва Мпойи за разоблачение фактов коррупции; c) 20 апреля журналист Эдмон Калала был задержан сотрудниками САРМ в связи с предполагаемой причастностью к делу о фальшивых банковских билетах; d) журналисты Бельмонд Маглоар и Мазанго Мбуилу провели в тюрьме с 1 по 18 апреля и в конце концов были осуждены за статьи, разоблачающие факты коррупции в системе судопроизводства; e) журналист Экеле ва Экеле и издатель газеты "Лë Груаньë" были осуждены в связи с разоблачениями, затрагивающими интересы министерства внутренних дел; f) в октябре журналист Мбужу ва Кабила был задержан и доставлен в тюрьму Макала за публикацию информации о незаконных махинациях сотрудников главного налогового управления; g) девять заирских радио- и тележурналистов, уволенных по политическим мотивам, так и не были восстановлены на работе (E/CN.4/1995/67, пункт 222 b)); h) расследование убийства журналистов Пьера Кабейи и Адольфа Кавулы не дало никаких результатов.
102. A number of incidents reveal the fragility of freedom of opinion and expression: (a) on 9 March the journalist Modeste Mutinga was arrested by the GC for criticizing the Government; (b) on 18 April the journalist Patrice Mpoyi wa Mpoyi was arrested in Mbuji-Maji for denouncing influence peddling; (c) on 20 April the journalist Edmond Kalala was arrested by the SARM for his reports on the counterfeit bank notes case; (d) the journalists Belmonde Magloire and Mazangu Mbuilo were imprisoned from 1 to 18 April and ultimately convicted for articles denouncing judicial corruption; (e) the journalist Ekele wa Ekele and the editor of the newspaper Le Groignon were convicted for denunciations concerning the Minister of the Interior; (f) in October the journalist Mbuju wa Kabila was arrested and taken to Makala prison for reporting various wrongdoings in the Tax Administration; (g) the nine journalists dismissed from Zairian radio and television on political grounds have not been reinstated (E/CN.4/1995/67, para. 222 (b)); (h) no progress has been made in the investigations into the murders of the journalists Pierre Kabeya and Adolphe Kavula.
Сарм как будто удивился.
Sarm seemed puzzled.
Теперь он может убить Сарма.
Sarm was his to kill.
— Разве не Сарм тебя послал?
“But did Sarm not send you?”
— Сарм тоже царь-жрец?
“Is Sarm a Priest-King?”
— Значит, они животные, — сказал Сарм.
“Then they are animals,” said Sarm.
Антенны Сарма захихикали.
Sarm’s antennae giggled.
Сарм повернулся к Миску:
Sarm turned to Misk.
Сарм осмотрел клетку.
Sarm looked at the case.
Антенны Сарма согнулись.
Sarm’s antennae curled.
— Он умрет, — настаивал Сарм.
said Sarm, “it will die.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test