Translation for "сабел" to english
Сабел
Translation examples
А не от сабель.
Instead of sabers.
Тащи сюда одну из тех сабель
Fetch down one of them sabers.
разве у вас нет самопалов и сабель?
Haven't you any guns and sabers?
По сей день слышу я свист их сабель.
I still hear the swishing sound of their sabers.
Труба трубит, откинут полог, И где-то слышен сабель звон.
The trumpet sounds, a bedspread thrown, And distant saber rattle heard.
Чтобы спастись от наших сабель, он влез по водосточной трубе и проник в спальню молодой болгарской дамы.
To escape their sabers, he climbed up the waterpipe and made his way to the bedroom of a young Bulgarian lady.
Их пули настоящие, как и лезвия сабель.
Their bullets were real, and so were the blades of their sabers.
Словно беззвучные удары сабель, падают молнии.
The lightning falls like silent saber blows.
Ривен фыркнул и коснулся рукой одной из своих зачарованных сабель.
Riven sneered and laid a hand on one of his enchanted sabers.
Древнему не нужен лязг схлестнувшихся философских сабель. – Я пришел теперь.
The ancient did not need the strain of a clash of philosophical sabers. "I have come now."
По давней привычке, его ладони на ходу опустились на рукояти сабель.
Out of long habit, his hands fell to his saber hilts as he walked.
В конце концов учитель вручил Скилганнону одну из сабель и внезапно атаковал.
At the last he took the two sabers, handed one to Skilgannon, then launched into a sudden attack.
И закинул голову назад, от его жестокой улыбки веяло мельканием сабель, блеском шпаг.
And threw his head back with that merciless grin that flashed sabers and promised steel.
Как он и ожидал, убийца стоял в боевой стойке, сжимая побелевшими кулаками рукояти сабель.
As he had suspected, the assassin stood in a fighting crouch with both saber hilts clenched in white-knuckled fists.
Они протянулись на дюжину метров каждая, словно пара сабель, которые держит наголо атакующий кавалерист.
A dozen meters long, they stretched out in both directions, like a pair of sabers wielded by a charging horseman.
Торговец, отбивавшийся посохом от сабель, использует этот момент и наносит отвлекшемуся грабителю сокрушительный удар.
The trader who has been fending off a saber with a staff uses the distraction to deliver a crashing blow to another rider.
10. Г-н Робби САБЕЛЬ (Израиль)
10. Mr. Robbie SABEL (Israel)
60. Многое из того, что сказал г-н Сабель, является неправдой.
60. Much of what Mr. Sabel had said was untrue.
9. Г-н САБЕЛ (Израиль) говорит, что он не настаивает на опущении этих слов.
9. Mr. SABEL (Israel) said that he would not insist on the deletion.
17. Г-н САБЕЛ (Израиль) говорит, что конвенция не затрагивает существующие соглашения.
17. Mr. SABEL (Israel) said that the convention did not affect existing agreements.
12. Г-н САБЕЛ (Израиль) и г-н ЛИ (Республика Корея) говорят, что поддерживают американскую поправку.
12. Mr. SABEL (Israel) and Mr. LEE (Republic of Korea) said that they supported the United States amendment.
Сегодня г-н Сабель, выступая в Комитете, занял чрезвычайно агрессивную позицию и обвинил его в заявлениях, которые он даже не делал.
Today, Mr. Sabel had addressed the Committee in a very aggressive manner, accusing it of statements which it had not even made.
7. Г-на САБЕЛЬ (Израиль) считает, что пункт 1 статьи 7 имеет решающее нормативное значение и его сохранение является абсолютной необходимостью.
7. Mr. SABEL (Israel) said that paragraph 1 was of decisive normative importance and it was absolutely essential to retain it.
54. Г-н САБЕЛ (Израиль), ссылаясь на названия статей 13 и 15, предлагает назвать статью 12 следующим образом: "Уведомления".
54. Mr. SABEL (Israel), referring to the titles of articles 13 and 15, proposed that article 12 should be entitled "Notifications".
23. Г-н САБЕЛ (Израиль) говорит, что прилагательное "имеющимися" в статье 12 следует сохранить и отвергнуть предлагаемое альтернативное прилагательное "необходимыми".
23. Mr. SABEL (Israel) said that, in article 12, the adjective "available" should be retained and the suggested alternative of "necessary" rejected.
82. Напомнив о том, что его делегация высказала оговорки в отношении статьи 33, г-н САБЕЛ (Израиль) говорит, что его делегация воздержится при голосовании.
82. Mr. SABEL (Israel), recalling that his delegation had expressed reservations concerning article 33, said that it would abstain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test