Translation examples
verb
Третий, огромный и по виду самый свирепый, стал перед Фродо, следя за ним и глухо рыча.
The largest and most ferocious of the three halted in front of Frodo, bristling and growling.
Однако все время, пока врач возился с Бартоном, стараясь остановить кровь, Бэк расхаживал вокруг, свирепо рыча, и пытался опять подобраться к Бартону, но отступал перед целым частоколом вражеских палок.
Then the crowd was upon Buck, and he was driven off; but while a surgeon checked the bleeding, he prowled up and down, growling furiously, attempting to rush in, and being forced back by an array of hostile clubs.
verb
А сквозь их толпу, давя упавших, шагали, рыча, как звери, горные тролли из Горгорота: высокие, выше людей, и кряжистые, в плотной чешуйчатой броне – или, может, это шкура у них такая? – с круглыми черными щитами, с громадными молотами в узловатых лапищах.
But through them there came striding up, roaring like beasts, a great company of hill-trolls out of Gorgoroth. Taller and broader than Men they were, and they were clad only in close-fitting mesh of horny scales, or maybe that was their hideous hide;
– Ну и рычит! – поморщился Лютик, непроизвольно хватаясь за горло. – Как рычит! Жуть!
'What a roar he's got!' Dandilion frowned, instinctively clasping his throat. 'What a terrible roar!
verb
Тарелка носилась по комнате, рыча и порываясь выдрать зубами клок гобелена.
It zoomed around the common room, snarling and attempting to take bites of the tapestry.
Только Шпиц весь дрожал и шатался, ощетинившись, грозно рыча, будто хотел испугать надвигавшуюся смерть.
Only Spitz quivered and bristled as he staggered back and forth, snarling with horrible menace, as though to frighten off impending death.
Но тут случилось нежданное: Гнилоуст вдруг вскочил, выхватил запрятанный нож, бросился, рыча, как собака, на спину Саруману, откинул ему голову, перерезал горло и с визгом побежал по улице.
But at that something snapped: suddenly Wormtongue rose up, drawing a hidden knife, and then with a snarl like a dog he sprang on Saruman’s back, jerked his head back, cut his throat, and with a yell ran off down the lane.
verb
Солдаты повернулись к женщинам, рыча от неудовлетворенного желания.
His soldiers turned to with a bellow of loosed frustration.
— Я говорил, называйте меня майором, трам-та-ра-рам! — рычит отец Бельтран.
“I’ve told you to call me Commander, damn it!” bellows Father Beltrán.
Ишбахар поднялся и стал читать, а глашатай вторил ему, рыча в рупор.
Ishbahar stood up and read, while the crier bellowed his words through the speaking trumpet.
Командир поднимает крышку люка и рычит вниз: — Долго мне еще ждать этот фонарь?
The Commander raises the hatch cover and bellows down: “How long do I have to wait for that lamp?”
Борис схватил кучера за полу сюртука и, рыча, потянул в сторону от своей хозяйки.
He bellowed back at her. Boris caught the coachman’s coattail between his yellowed teeth and tugged.
Помощник капитана, плотный, черноусый, отвратительного вида человечек, рыча, стал отдавать команды.
The mate, a thickset, black-whiskered and villainous-looking little man, bellowed commands. Seamen clambered into the rigging.
Командир собирается медленно тронуть машину, когда человек начинает стучать ладонями по радиаторной решетке, рыча:
The Commander is about to start forward slowly when the man begins to beat with the palms of his hands on the radiator hood, bellowing:
– УМОЛКНИ! – рычит Зевс, и каждый бог и робот в ужасе леденеют на месте. – Хватит выть, ты, лживый, криводушный недоумок!
“ENOUGH!!” bellows Zeus and not only stops Ares’ diatribe, but freezes every god and robot in the place.
Готовьтесь к смерти! С горящими от ликования глазами император двумя руками поднял меч и рыча устремился на Сано.
Prepare to die!” Eyes bright with glee, the emperor raised his sword in both hands. He rushed Sano, bellowing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test