Translation for "рухнуть" to english
Translation examples
verb
В противном случае вся система может рухнуть:
Otherwise, the system stands to collapse:
Дорожная сеть слаборазвита, многие мосты ненадежны и могут рухнуть.
Road networks are limited, with many bridges weak and prone to collapse.
24. Системы образования могут рухнуть в чрезвычайных ситуациях вследствие конфликтов или стихийных бедствий.
24. Education systems can collapse in emergencies due to conflict or natural disasters.
Здравый смысл требует, чтобы каждому их них придавалось равное значение, иначе вся структура может рухнуть.
Common sense dictates that each pillar has to be given equal importance or the whole structure runs the risk of collapsing.
Если эти тенденции не будут обращены вспять, некоторые из этих государств могут рухнуть под тяжестью нищеты и ВИЧ/СПИДа.
If trends are not reversed, some of these States face collapse under the combined weight of poverty and HIV/AIDS.
И если фундамент заложен не основательно, то вполне могло бы рухнуть и будущее сооружение, так что закладкой фундамента нельзя заниматься второпях.
If the foundation is not solidly built, the future structure could well collapse, so the work of laying that foundation cannot be rushed.
45. Суды Камбоджи находятся в весьма бедственном состоянии; многие здания судов настолько обветшали, что вотвот рухнут.
The conditions of Cambodian courts are very poor; in many cases the court buildings are dilapidated and close to collapse.
Если перемещение товаров и передвижение людей были бы невозможны, экономика не работала бы, уровень благосостояния людей снизился, а социальная система могла бы рухнуть.
Without the mobility of goods and people, our economy would not function, welfare would decline and our social system could collapse.
"Он объединяет в себе взаимодействие и соревнование - те два основных столпа демократических обществ, без которых они неизбежно станут настолько слабыми, что в конечном итоге рухнут".
“It combines teamwork and competition, those two essential pillars of democratic societies, without which they are liable to become so weak that they finally collapse”.
Если не будет обеспечена какая-либо форма защиты, банановая индустрия государств КАРИКОМ может рухнуть, что приведет к тяжелым социальным последствиям, которые в конечном итоге повлекут за собой политическую катастрофу.
Without some form of protection, the banana industry in the CARICOM States could collapse, leading to severe social dislocation, which would ultimately manifest itself in political catastrophe.
Америка не может рухнуть!
America can't collapse!
Соединенные Сверхштаты рухнут.
the U.F.N. itself will collapse!
(Петр) Здесь может все рухнуть.
There's certain danger of collapse here.
Вся Храмовая гора может рухнуть.
The entire temple mount will collapse.
- В любой момент могу рухнуть.
-I may collapse at any moment.
Посмотрите на это, потолок может рухнуть!
Look at it. The ceiling might collapse!
Они рухнут под первым же поездом.
It would collapse under the first train.
Я, честно, думаю, что экономика может рухнуть.
I honestly think the economy might collapse.
то можешь рухнуть раньше времени!
But if you push yourself to become that strong, you'll collapse later!
Если все одновременно снимут деньги, банки рухнут.
If everyone withdraws their money at the same time, the banks will collapse.
Ей хотелось рухнуть в кресло. — Нет.
She wanted to collapse into a chair. “No.”
– Они будут слабеть, а потом рухнут.
They're going to fade and collapse.
Нора прислонилась к стене, чтобы не рухнуть.
She collapsed against the wall.
Мне показалось, что может в любой момент рухнуть.
I think it might collapse at any moment.
– Один близкий взрыв, и все может рухнуть. Наверное, и рухнет.
Another close hit, and it may collapse.
Палатка выглядела помятой, готова была рухнуть.
The tent seemed shaken up, almost collapsed;
– От сотрясения породы кровля может рухнуть.
Excessive movement of the rock could cause them to collapse, produce a cave-in.
- Что случится с вами, если ваши города рухнут?
What would happen to you if your cities collapsed?
Часть стены в комнате была готова рухнуть;
Part of the wall in the room below had already collapsed;
verb
У видев это платье, они рухнут на пол,
When they see this dress, they'll crumple to the floor
Вниз, к концу, чтобы рухнуть сломанной, бесформенной массой за стеной сада.
Down to a broken, crumpled ending behind the garden wall.
Мужчина только успел рухнуть на землю, когда стена из белых униформ Миротворцев заслонила нам обзор.
The man has only just crumpled to the ground when a wall of white Peacekeeper uniforms blocks our view.
Больше всего мне хотелось зажать уши и рухнуть на палубу. – Довольно, – прошептала я, но никто не слышал. – Пожалуйста… Мал…
It was all I could do to keep from clamping my hands to my ears and crumpling to the deck. “Enough,” I whispered. No one seemed to hear me. “Please,”
И все же в чертах их лиц, во взглядах отражалось подавленное состояние, смутный страх внезапно рухнуть под ноги прохожим в тени или на солнце.
Their drawn features and sad eyes bespoke a vague, distressed apprehension that they might crumple to the ground, and lie there in a patch of sunlight or shade, in among the legs of the people passing by.
Ее палочка рассекла воздух, и на долю секунды Гарри подумал, что Снейп должен рухнуть без сознания, но его Щит от Чар появился так стремительно, что МакГонагалл потеряла равновесие.
Her wand slashed through the air and for a split second Harry thought that Snape must crumple, unconscious, but the swiftness of his Shield Charm was such that McGonagall was thrown off balance.
После того как путники несколько дней прошагали вдоль давящих стен зеленых деревьев, в любой момент готовых рухнуть или устроить засаду, они были рады выйти из угнетающего окружения.
After marching for days between oppressive walls of green that might at any moment choose to crumple inward or otherwise assail them, the travelers were mightily grateful to emerge from their soaring company.
Я вдруг увидел, что он огромным усилием воли держит себя в руках, словно боится, что его высокая статная фигура может разлететься на куски или что он может рухнуть, как марионетка, которую перестали держать на веревочке.
Suddenly I got the impression that he was exercising a severe control over himself, as if he were trying to prevent his entire big frame from flying apart or crumpling like a marionette on strings.
Мое тело делало все, что только может восьмилетнее человеческое тело, чтобы выбежать из-за стены, выпалить из ружья, схватиться за грудь, пошатнуться, рухнуть наземь, медленно, дрожащей рукой вытащить револьвер из кобуры, уложить еще шесть мексиканцев и только потом испустить дух.
My body was doing all that an eight-year-old body could do to run out from behind a wall, fire a musket, clutch my chest, stagger, crumple to the ground, slowly drag a revolver from a holster with a trembling hand and kill six Mexicans as I breathed my last.
verb
— Может рухнуть дом.
- Come on, what's going to happen?
Тут же всё рухнуть может.
The whole place could be going up.
И все может рухнуть, он...
How this is gonna go down is he's--
Хочу домой и рухнуть на кровать.
I just want to go home and crawl into bed.
А от моей речи все рухнут.
Mmm-hmm. L'm going to bring the house down with my speech.
В любой момент здание может рухнуть, отойдите.
The building could come down any time. Go on, stay back.
Скала, готовая рухнуть, устоит. Поэтому некоторым стоит держаться подальше.
The mountain that's going to crumble should stand in place so that he keeps his hands off.
Не хочу к концу вечера рухнуть за борт, как Натали Вуд.
I don't want this whole evening to go all Natalie Wood on me.
Мне и в голову не пришло, что пол может рухнуть.
Didn't occur to me that the floor might go."
– Многие уйдут, если стены рухнут.
Plenty would go if the walls fell down.
«Я не дам ему рухнуть», – яростно подумала Лара.
I’m not going to let it fail, Lara thought fiercely.
Обычно они решают, собирается рухнуть твой дом или нет.
Basically they’re the guys who decide if your building is going to fall down or not.”
Труднее заставлять себя не думать о сотне вещей, из-за которых может все рухнуть.
Harder not to think about a hundred and one things that might go wrong.
Он может рухнуть в любое мгновение. Его сейчас повалил бы и комар. Кажется, дунь на него — и он упадет.
He’s going to fall over any minute. No longer has the strength of an insect. One puff, and you could blow him over.
Вглядевшись в темноту, я увидел, как его тело дважды дернулось, прежде чем рухнуть.
I peered through the shadows and saw his body jerk twice before going down.
verb
Всё производство может рухнуть.
This could mean the ruin of our trade.
Если мы покажем нашу силу, все может рухнуть.
A show of force might ruin everything.
– а ваша жизнь может рухнуть завтра. – Дэнни, я...
- while your life will be ruined tomorrow.
она боится что их отношения с Берком рухнут
She's afraid she's ruining her engagement to burke, so she's hiding from him.
А если это англичанин, тогда все мои планы рухнут.
If he were English he might ruin all my plans.
Все может рухнуть, если ей в этот самый момент вздумается нарушить его запрет.
Everything would be ruined if she chose this moment to violate the sanctity of his workroom.
– Это невыносимо! Если меня сочтут причастным к этому бедствию, все мои планы рухнут!
This is intolerable! If I am linked to this disaster, it could ruin me.
При первом же порыве ветра мачты рухнут на палубу, но главное — пожар быстро распространяется.
At the first gust of wind the masts will ruin the deck and moreover the fire earn quickly.
Но вдруг она окажется достаточно обширной и медленной? Если капитан и его спутники потеряют хотя бы один день, то все их расчеты времени рухнут.
But if it were large enough, and slow enough, and they lost even one day, then their timing would be ruined.
— Не будь глупой девчонкой! — бросила Джудит, представив себе столкновение отца с дочерью, в ходе которого слишком многое может вскрыться и все может рухнуть.
“Do not be a silly chit!” Judith snapped, visualizing a scene between father and daughter that might reveal too much and ruin everything.
— Если ты не будешь есть, тебе начнет мерещиться всякая нечисть, — сказал он. — Перестань, Дэнни. Из-за твоей глупой гордости может рухнуть прекрасный союз.
"You don't eat, you start seeing ghostflits without wanting to," he reminded me. "Come on, Danny. Don't let that stupid pride ruin a lovely reunion."
verb
Жизнь потекла дальше, будто ничего и не было, будто вспышка ярости Натана вовсе и не подводила нас к тому, что наша трехсторонняя дружба и счастье могли раз и навсегда рухнуть.
The daily routine began anew as if nothing had ever happened--as if Nathan's violent furor had not come close to wrecking once and for all our tripartite camaraderie and happiness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test