Translation for "руководимые" to english
Руководимые
Translation examples
Для обеспечения эффективного осуществления НПД была создана руководимая Уполномоченным (Омбудсменом) Рабочая группа для независимого мониторинга, оценки и координации совместных усилий государственных органов.
To ensure the efficient implementation of the NAP, a Working Group guided by the Commissioner (Ombudsman) was established for independent monitoring, evaluation and coordination of the joint efforts of state bodies.
Родоначальниками движения в 1938 году стали покойные Никкио Нивано и Меко Наганума, руководимые учением Лотосовой сутры, отражающим внутренний дух Шакьямуни Будды.
The movement was founded by the late Nikkyo Niwano and Myoko Naganuma in 1938, guided by the teachings of the Lotus Sutra in which the innermost spirit of Shakyamuni Buddha is incorporated.
Европейский союз обнадежен интерактивными неофициальными дискуссиями в ходе первой части годовой сессии 2008 года, мудро руководимыми семью координаторами под эгидой шести председателей КР 2008 года.
The European Union is encouraged by the interactive informal debates during the first part of the 2008 annual session, wisely guided by the seven coordinators under the auspices of the six Presidents of the 2008 CD session.
23. Департамент, руководимый Комитетом по информации, приступил к дальнейшей рационализации работы информационных центров Организации Объединенных Наций в тесной консультации с государствами-членами, особенно теми, в которых размещены информационные центры.
23. The Department, guided by the Committee on Information, has proceeded to further rationalize United Nations information centres in close consultation with Member States, especially those which host information centres.
Региональный советник по гендерным и экономическим вопросам выступил также с докладом на Семинаре, посвященном деловым союзам МСП и технологических центров, руководимых женщинами, организованном МПС-ЮНИДО-ЦЕИ (Загреб, 2829 октября 2002 года).
The Regional Adviser on Gender and Economy made also a presentation at the Workshop on Business Alliances for Women Guided SMEs and Technology Centers, organized by ICS-UNIDO-CEI (Zagreb, 28-29 October 2002).
78. Можно сказать, что КОНАВИГУА является организацией, задуманной, созданной, руководимой и управляемой женщинами, подавляющее большинство которых составляют крестьянки - представительницы коренных народов, хотя некоторые женщины относят себя к категории ладино, и вдовы, которым близки интересы данной организации.
78. It can be said that CONAVIGUA is an organization conceived, organized, guided and run by women, all of them indigenous peasants, even though some women identified as Ladinos, but also widows, may have drawn close to it.
Деятельность этих лиц, руководимых, прежде всего, своими корыстными интересами, наносила и продолжает наносить ущерб не только российскому посредничеству, но и двусторонним азербайджано-российским отношениям, а также, по мнению ряда известных политических деятелей Российской Федерации, подрывает экономику и обороноспособность российского государства.
The action of these individuals, guided above all by their own mercenary interests, has damaged and continues to damage not only the Russian mediation activity, but also bilateral Armenian-Russian relations, and in addition, in the view of a number of well-known Russian politicians, undermines the economy and defence capability of the Russian State.
28. Региональный советник по гендерным и экономическим вопросам выступила с докладом на Семинаре, посвященном деловым союзам МСП и технологических центров, руководимых женщинами, организованном Международным центром по науке и новейшей технологии Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (МЦНЮНИДО) и ЦЕИ (Загреб, 28 и 29 октября 2002 года).
The Regional Advisor on Gender and Economy made a presentation at the Workshop on Business Alliances for Women-Guided SMEs and Technology Centers, organized by the International Centre for Science and High Technology of the United Nations Industrial Development Organization (ICS-UNIDO) and CEI (Zagreb, 28-29 October 2002).
напоминая, что в преамбуле к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года стороны Конвенции 1961 года приняли во внимание, что эффективные меры против злоупотребления наркотическими средствами требуют принятия координированных и универсальных мер, и выразили понимание того, что такие меры требуют международного сотрудничества, руководимого теми же принципами и направленными на достижение общих целей,
Recalling that, in the preamble to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, the parties to the 1961 Convention considered that effective measures against abuse of narcotic drugs required coordinated and universal action and understood that such action called for international cooperation guided by the same principles and aimed at common objectives,
Руководимая Духом Святым, Церковь не способна ошибаться.
Guided by the Holy Spirit, the Church can do nothing wrong.
Он нашептывал францисканцу мысли и анекдоты, разоблачавшие представления о руководимом мире.
He whispered into the Franciscan's ear such thoughts and anecdotes as belied the motion of a guided world.
Воин, с другой стороны, руководимый своей несгибаемой целеустремленностью, может отразить все, что угодно.
A warrior, on the other hand, is guided by his unbending purpose and can fend off anything.
Это-то и принесло с собой Объединение, а также почти безграничную экспансию миров и доминионов, ныне руководимых и контролируемых им.
This was what Unity had brought, this and the near measureless expanse of worlds and dominions that it guided and administered.
– Жоли! – говорит офицер, руководимый в разговоре не столько собственным произволом, сколько словами, которые он знает.
“Pretty!” says the officer, guided in his conversation not so much by his own wishes as by the words which he knows.
И вот, руководимый, как мне кажется, именно авторским долгом, сегодня в 16 я взял аэро и снова отправился в Древний Дом.
Thus, guided by what seems to me my simple duty as an author, I took an aero today at sixteen o’clock and went to the Ancient House.
Четвертая монета, брошенная Джейн, пролетела бы мимо, но Тоби, руководимый каким-то шестым чувством, вытянул шею и поймал ее.
A fourth coin, Jane's, looked about to miss. But Toby, guided by some primitive sense, wrenched his neck to one side and caught it.
Весь образ жизни, почти каждая мысль идиран была освящена, руководима и направляема единой религией /философией: верой в порядок, место и некий священный рационализм.
Their whole way of life, almost their every thought, was illuminated, guided and governed by their single religion/philosophy: a belief in order, place and a kind of holy rationality.
Даже с такого близкого расстояния трудно было заметить их работу, но Чиви свою аппаратуру знала: электросопла плевались миллисекундными выбросами, руководимые программами, которые прослушивали датчики.
Even this close, you could scarcely see the activity, but Qiwi knew her gear: the electric jets sputtered in millisecond bursts, guided by the programs that listened to her sensors.
Видно, сбились с пути, отвернувшись от ветра. Люк кинулся навстречу буре и руководимый Силой, схватил Календу за руку и сильно дернул ее, указывая, куда им нужно идти.
They must have been turned around by the wind already. Luke lunged forward into the wind and, using the Force to guide him, grabbed Kalenda by the hand and yanked hard in the proper direction.
103 проекта, руководимых женщинами
103 projects led by women
Эти усилия направлены на стимулирование роста, руководимого частным сектором.
These efforts are aimed at promoting private sector-led growth.
2. Программа сотрудничества (руководимая несколькими странами Юга)
2. Cooperation programmes (led by multiple Southern countries)
Мы больше не страдаем от наличия диктаторских бандитских государств, руководимых фанатиками.
We no longer suffer from the presence of dictatorial bandit States led by fanatics.
Что государства, руководимые нами, людьми, сделали для выполнения наших собственных послевоенных обязательств?
What have the States led by us men done with respect to our own post-war commitments?
Пункты 6 а), b), с) и d) будут представлены в рамках групповых обсуждений, руководимых посредниками.
Agenda items 6 (a), (b), (c) and (d) will be introduced through panel discussions led by moderators.
Кроме того, от ДФЦН, руководимого Абдулае Мискином, откололась группа, которую возглавил Газзам Бетти.
Likewise, elements of FDPC, led by Gazzam Betty, have broken away from the FDPC leader, Abdoulaye Miskine.
Столица Сомали город Могадишо поделен между племенной группировкой абгал, руководимой возглавляемым Али Махди Мохамедом Альянсом спасения Сомали, удерживающим под своим контролем северную часть, и племенной группировкой гебркадыр, руководимой возглавляемым генералом Айдидом Сомалийским национальным альянсом, занимающим прочные позиции на юге.
The capital, Mogadishu, is divided between the Abgal clan led by Ali Mahdi Mohammed's SSA in control of the north, and the Hebr Gadir clan led by General Aideed's SNA entrenched in the south.
Участники отмечали, что такой форум должен быть неофициальным, добровольным и руководимым государствами-членами, действующими прозрачно и открыто.
The forum, participants noted, should be informal, voluntary and led by Member States operating in a transparent and open manner.
37. Руководимые НАТО МССБ осуществляют двухэтапный процесс планирования перехода в координации с афганской Переходно-координационной комиссией, под руководством Ашрафа Гани.
37. The NATO-led ISAF has undertaken a two-stage planning process for transition in coordination with the Afghan Transition Coordination Commission led by Ashraf Ghani.
Это шаблон руководимой тобой слепоты следственной группы в отношении возможного наличия другого подозреваемого.
There's a pattern of institutional blindness, led by you, into the possibility of another suspect.
Несмотря на ее заявления, основная часть убитых - члены радикальной группировки, руководимой ее мужем.
Despite her claims, the majority of the people killed were members of a radical sect led by her husband.
Как приступает ко второй операции, руководимый доктором Клайзенау.
As he begins the second operation, led by Dr. Klaisenau.
Было бы печально, если бы эта невиданная община, руководимая машиной, пала под ударами варваров.
It would be sad if this strange little society led by a machine fell to the barbarians.
— Толпа, — говорил Дилл, — руководимая твоим отцом, вытащила его из машины и разорвала на куски.
"The mob," Dill said, "led by your father, pulled the man from his car and tore him to bits.
Вооруженный англичанами, обученный англичанами и руководимый англичанами, Легион находился под командованием английского генерала.
The British-armed, British-trained, and British-led Legion was likewise commanded by a British general.
«Неужели я обречен, — говорил он себе, — вечно мучиться жаждой независимости и все же вечно быть руководимым, подчиняться чужой воле?»
"Am I for ever," he said to himself, "to be devoured with the desire of independence and free agency, and yet to be for ever led on, by circumstances, to follow the will of others?"
Руководимый скорее любопытством, чем надеждой найти свою долю добычи, индеец молча шел вперед между деревьями.
Led on by curiosity more than by the hope of securing a partnership share in the quarry, the Indian slipped silently and swiftly through the forest.
Скверно подготовленный, не обеспеченный необходимыми средствами и бездарно руководимый, бунт Веннера был всего лишь неудавшимся фарсом, но не стоило уповать, что он будет последним, и постоянная бдительность была чрезвычайно важна.
Venner’s rising was a mere squib of no great import, badly organized, funded and led, but there was no reason to think it would be the last, and constant vigilance was of the utmost importance.
«… одна из прорвавшихся в наш тыл фашистских групп отрезала транспортную группу, руководимую генералом Менделем и американцем Осборном, но они, применив личное оружие, пробились к своим».
one such infiltration of Fascist raiders trapped the transportation group led by General Mendel and the American Osborne, who fought their way to safety using handguns.
Имррирские наемники, руководимые Дайвимом Слормом, двоюродным братом Эльрика и сыном Дайвима Твара, старого друга Эльрика, должны были на следующий день прибыть в город.
The Imrryrian mercenaries, led by Dyvim Storm, Elric's cousin and son of Dyvim Tvar, Elric's old friend, were due to arrive next day in Sequaloris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test