Translation examples
Дополнительную информацию можно получить у г-жи Роксаны Милот, Постоянное представительство Канады (электронная почта [email protected]; тел. 1 (212) 848-1124).]
For further information, please contact Ms. Roxane Milot, Permanent Mission of Canada (e-mail [email protected]; tel. 1 (212)
Сомневаюсь, что кто-то из нас действительно знал, что за человек эта Роксана. Ведь увидеть хоть что-то в омуте ее черных глаз не мог абсолютно никто.
Who Roxane really was I doubt any of us ever saw further than the pools of those black eyes.
И Роксана — ведьма Роксана стояла посреди комнаты — черная в сердце огня, столб мрака.
And Roxane-the witch Roxane, amid the room-in the midst of that place-stood black in the heart of fire;
Если Роксана действительно здесь, его не надо будет извещать.
If Roxane's really here, he won't need to be notified.
— Куда ты, Александрос? — встревожено спросила Роксана.
Where are you going, Alexandre? Roxane asked, worried.
Моника Роксана Альварес (Многонациональное Государство Боливия)
Mónica Roxana Alvarez (Plurinational State of Bolivia)
Хуан Карлос разделся, тогда как Роксана отказалась это сделать.
Juan Carlos did so but Roxana refused.
Хуан Карлос подчинился приказу, а Роксана отказалась выполнить его.
Juan Carlos obeyed the order, but Roxana refused.
Моника Роксана Альварес (Многонациональное Государство Боливия) 26
Mónica Roxana Alvarez (Plurinational State of Bolivia) 26
Моника Роксана Альварес (Многонациональное Государство Боливия) 25
Mónica Roxana Alvarez (Plurinational State of Bolivia) 25
Абдыкадыр, хотя жена царя, Роксана, родила сына – мальчику сейчас четыре года, и у нас есть наследник, но для нас очень важно, чтобы Александр был жив и здоров еще несколько лет. – Конечно.
Abdikadir, although the King’s wife Roxana delivered a son—a boy who is now four years old—so that we have an heir, Alexander’s continued well-being over the next few years is essential to us all.” “Of course.”
Роксана подавляла свой гнев вплоть до пятого акта, когда же по ходу действия ей надлежало заколоть Статиру, отплатила сопернице ударом такой силы, что острие кинжала пробило той корсет и нанесло ей рану, хоть и не опасную, но глубокую.
Roxana suppressed her rage till the fifth act, when, stabbing Statira, she aimed the blow with such force as to pierce through her stays, and inflict a severe though not dangerous wound.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test