Translation for "розариа" to english
Розариа
Translation examples
:: Средняя школа конгрегации <<сестры Розария>>
:: Rosary Sister's High School.
Первая христианская церковь, известная под именем церковь Богоматери Розария, была официально открыта заместителем премьер-министра.
The first Christian Church, known as the Church of Our Lady of the Rosary, had been inaugurated by the Deputy Prime Minister.
Диплом врача, медицинский факультет Университета Пресвятой Девы Марии Розария (1989 год); специализация по токсикологии, медицинский факультет Буэнос-Айресского университета (1990 год); специализация по профессиональной токсикологии (1997 год), диплом преподавателя университета (1998 год); диплом специалиста в области организации больничного хозяйства (1998 год) и специалиста в области управления социальным обеспечением (1999 год), Университет Пресвятой Девы Марии Розария; диплом специалиста по токсикологическим чрезвычайным ситуациям, Фонд здоровья (1998 год); степень магистра в области организации социального обслуживания, Университет Алкала де Энарес (2002 год).
Medical doctor, School of Medicine, University of Our Lady of the Rosary (1989); specialization in toxicology, School of Medicine, University of Buenos Aires (1990); specialization in occupational toxicology (1997), University Teacher's Certificate (1998); diplomas in hospital management (1998) and social security administration (1999), University of Our Lady of the Rosary; diploma in toxicological emergencies, FUNDASALUD (1998); Master's in social services management, Alcala de Henares University (2002).
- Лучше розарий подай.
- Just give me the rosary.
Ты накрыл его, ... зажег свечи, дал ему розарий.
You covered him up, Iit the candles, those rosary beads you gave him.
Прочтите розарий дюжину раз за упокой его бессмертной души.
Say the rosary one dozen times for the repose of his eternal soul.
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
- Престольное покрывало, свечи, розарий, надетый как бусы, ... это не может быть несчастным случаем.
The altar cloth, the candles, the rosary beads, you can't say they're accidental.
Послушайте, миссис Миноза, сегодня вечером будет розарий (*) в местной церквушке. (* особый вид молитвы с четками)
Look, Mrs Minosa, they're having a rosary at that little church this evening.
Прочтёшь в наказание 3 декады "Розария". Молись Пречистой Деве о сохранении чистоты.
You'll be saying three decades of the Rosary as penance, and praying to Our Lady to keep you pure.
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий(чётки).
Some theologians in South America were excited because a little girl in Chile sliced a tomato and the inside flesh had actually formed a perfect rosary.
Я прибыл, чтобы отвезти вас в космопорт Розари… — В этот содом?
I'm here to take you to the spaceport at Rosary-"
Будут читать розарий по твоему другу Бадди.
There’ll be a rosary for your friend Buddy.
Она тебя ждет. – Если не о чем будет с ней говорить, почитаем розарий.
She’ll be waiting for you.” “We run out of conversation we’ll say a rosary.” “There you are.”
И я, правда, встретил его впервые в Розарии, но он ушел оттуда перед окончанием института.
And I did in fact meet him at Rosary, but he quit before finishing his MLS.
— Сейчас температура в Розари уже 99 градусов, — заметила Хельва, — и, как только прямые лучи солнца проникнут в вашу долину, здесь она тоже поднимется до 99, а к концу дня обещает достичь 180.
      "The temperature at Rosary is now 99°," said Helva. "As soon as the sun's rays penetrate directly into this valley, it will also be 99°, and it is due to climb to approximately 180° today.
И, должно быть, он первым заговорил с нею, и, наверное, спросил что-нибудь о престольном празднике, приходящемся на восьмое декабря, или осведомился, почему она никогда не бывает на розарио[22] или пожелал узнать, правду ли толкуют о ней люди.
And he must have been the one who spoke first, perhaps asking her about the town festival, on the eighth of December, or why he hadn’t seen her at Rosaries or what that story about her and the water was all about.
Когда мы подходили к подножию лестницы, ведущей из Павлиньей Галереи к Затонувшему Розарию, что-то заставило меня на минуту остановиться. Я оглянулся на величественный дворец, построенный нами в этой необыкновенной далекой стране, где кроме нас никогда не было белых людей.
At the foot of the stone steps leading from the Peacock Terrace to the Sunken Rosary, something made me pause and look back at the magnificent palace which we had built in this strange, far–off land where no white men but ourselves had ever come.
Бывшая ясновидящая ныне подавала пример ревностного благочестия: ставила свечи у изображений святых на улицах, отрешившись от всего, подолгу простаивала на коленях перед алтарем, раздавала деньги нищим, щедро жертвовала, устраивала розарио и новены.
The former water divineress began to show signs of growing religious fervor. She lighted candles in the vaulted niches along the streets, she spent a great deal of time on her knees before the altar in an attitude of profound concentration, she organized acts of thanksgiving, public prayers, Rosaries, novenas.
Попугай сеньориты Рамоны старше всех, попугай сеньориты Рамоны ест арахис и читает литанию Сан-Розарио: virgo potens, ora pro nobis, virgo clemens, ora pro nobis, virgo fidelis, ora pro nobis,[24] здесь чересчур много virgo, словно живет в доме ханжи, выводящей на путь истинный заблудших девушек.
Miss Ramona’s parakeet is as old as the hills, Miss Ramona’s parakeet nibbles peanuts and recites the Holy Rosary; virgo potens, ora pro nobis, virgo clemens, ora pro nobis, virgo fidelis, ora pro nobis; there are too many virgins in that, it’s like having the nuns in the whorehouse guiding the fallen women along the straight and narrow.
Мария Розария МАНЬЕРИ
Maria Rosaria MANIERI
Председатель (говорит поанглийски): Слово предоставляется Ее Превосходительству гже Марии Розарии Бинди, министру по делам семьи Италии.
The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Maria Rosaria Bindi, Minister of Family of Italy.
Генеральная Ассамблея заслушала заявления Ее Превосходительства г-жи Вьеры Томановой, министра труда, социальных дел и по вопросам семьи Словакии; Ее Превосходительства г-жи Эсперансы Кабрал, министра социального обеспечения и развития Филиппин; Ее Превосходительства г-жи Нузхи Скалли, министра социального развития, по делам семьи и солидарности Марокко; Ее Превосходительства г-жи Марии Розарии Бинди, министра по делам семьи Италии; Его Превосходительства г-на Жуана Батишты Куссумуа, Председателя Национального совета по делам детей и министра социальной поддержки и реинтеграции населения Анголы; Ее Превосходительства г-жи Матабисо Лепоно, министра по делам женщин, молодежи, спорта и отдыха Лесото; Ее Превосходительства г-жи Катрин Фонк, министра здравоохранения, по делам детей и молодежи правительства франкоязычного сообщества Бельгии; Ее Превосходительства г-жи Шарифы бинт Хальфан бен Насер аль-Яхьяйя, министра социального развития Омана; Его Превосходительства г-на Аскара Шакирова, Национального омбудсмена Казахстана; Ее Превосходительства г-жи Хиджран Хусейновой, Председателя Государственного комитета по делам семьи, женщин и детей Азербайджана; Ее Превосходительства г-жи Фатиматов Минтх Карттри, министра по делам женщин, детей и семьи Мавритании; Его Превосходительства г-на Агвана Вартаняна, министра по труду и социальным вопросам Армении; Ее Превосходительства г-жи Наджи Фатуматы Тете Набе, министра социального развития, по делам женщин и детей Гвинеи; Ее Превосходительства г-жи Кирсис Фернандес де Валенсуэла, государственного министра по делам детей Доминиканской Республики; Ее Превосходительства г-жи Монсеррат Хиль-Торне, министра здравоохранения, социального благосостояния, по делам семьи и жилищного сектора Андорры; Ее Превосходительства г-жи Софии Симба, министра общинного развития, по делам женщин и детей Объединенной Республики Танзания; Ее Превосходительства г-жи Виржилии душ Сантуш Матабеле, министра по делам женщин и социального обеспечения Мозамбика; Ее Превосходительства г-жи Викторины Эспинола, министра по делам детей и подростков Парагвая; Ее Превосходительства г-жи Хаджии Саудату Бунгуду, министра по делам женщин и социального развития Нигерии; Его Превосходительства г-на Итха Сам Хенга, министра по делам общественной деятельности, ветеранов войны и реабилитации молодежи Камбоджи.
The General Assembly heard statements by H.E. Ms. Viera Tomanova, Minister of Labour, Social Affairs and Family of Slovakia; H.E. Dr. Esperanza Cabral, Minister of Social Welfare and Development of the Philippines; H.E. Ms. Nezha Skalli, Minister of Family, Social Development and Solidarity of Morocco; H.E. Ms. Maria Rosaria Bindi, Minister of Family of Italy; H.E. Mr. João Batista Kussumua, President of the National Council of Children and Minister for Social Assistance and Reintegration of Angola; H.E. Ms. Mathabiso Lepono, Minister of Gender, Youth, Sports and Recreation of Lesotho; H.E. Ms. Catherine Fonck, Minister of Health, Childhood and Youth Assistance of the Government of the French Community of Belgium; H.E. Dr. Sharifa bint Khalfan bin Nasser Al-Yahyai, Minister of Social Development of Oman; H.E. Mr. Askar Shakirov, National Ombudsman of Kazakhstan; H.E. Ms. Hijran Huseynova, Chairperson of the State Committee for Family, Women and Children Affairs of Azerbaijan; H.E. Ms. Fatimatow Mint Kharttri, Minister for Promotion of Women, Children and Family Affairs of Mauritania; H.E. Mr. Aghvan Vardanian, Minister of Labour and Social Issues of Armenia; H.E. Ms. Hadja Fatoumata Tété Nabe, Minister of Social Affairs, Advancement of Women and Childhood of Guinea; H.E. Ms. Kirsys Fernández de Valenzuela, Minister of State for Children of the Dominican Republic; H.E. Ms. Montserrat Gil-Torné, Minister of Health, Welfare, Family and Housing of Andorra; H.E. Ms. Sophia Simba, Minister for Community Development, Gender and Children of the United Republic of Tanzania; H.E. Ms. Virgilia Dos Santos Matabele, Minister for Women and Coordination of Social Affairs of Mozambique; H.E. Ms. Victorina Espinola, Minister of Childhood and Adolescents of Paraguay; H.E. Ms. Hajia Saudatu Bungundu, Minister of Women Affairs and Social Development of Nigeria; and H.E. Mr. Ith Sam Heng, Minister of Social Affairs, Veteran and Youth Rehabilitation of Cambodia.
Ты слышала, Розариа?
Have you heard it, Rosaria?
Розарии уже под тридцать.
Rosaria has grown old.
- А что такое с Розарией?
- What's wrong with Rosaria ?
Розария, это Джинетта, моя Джинетта.
This is Rosaria, everybody.
Розария хочет... Хочет высказаться
There's Rosaria, Vito Schifano's widow.
Розария, ты здесь не можешь пройти!
Rosaria, you're not allowed through !
Я воровала в курятнике Розарии.
I robbed the hen of Rosaria.
Слушай, Розария, не хотелось тебя обижать, но лучше скажу прямо.
Listen here, Rosaria.
Розария, имей в виду: Антонио тебе изменяет.
ROSARIA BEWARE, ANTONIO'S "CHEETING" ON YOU
Розария, я должен тебе кое-что сказать.
Rosaria, I have something to tell you.
– Леда. – А меня зовут Розария. Я решительным жестом протянула ей блюдце, и она его забрала.
“Leda.” “Mine is Rosaria.” I held out the plate more decisively, and she took it.
Мрачный старик взял его за руку, но тот вырвался, к нему подошла Розария.
The severe old man pulled him by an arm, he wriggled free, went over to Rosaria.
Я поискала глазами Розарию, но не увидела ее, да и весь ее клан, казалось, потерялся в толпе.
I looked around for Rosaria, and didn’t see her; the clan seemed to have dispersed, mingling with the crowd.
Какая чушь! Наблюдениям за Ниной я уделила столько времени лишь потому, что решила, будто мы с ней внешне похожи, а вот неказистую и простоватую Розарию я не удостоила даже взглядом.
All nonsense. I had paid so much attention to Nina only because I felt her to be physically closer, while I had given not a single glance to Rosaria, who was ugly and without pretensions.
Я лежала в кровати, и мне было не по себе от растущего ощущения, будто вся моя жизнь распадается на слои: Бьянка с Мартой, проблемы на работе, Нина, Элена, Розария, мои родители, муж Нины, книги, которые я читала, мой бывший муж Джанни.
I lay on the bed but restlessly, with a growing sensation of flaking layers: Bianca and Marta, the difficulties in my work, Nina, Elena, Rosaria, my parents, Nina’s husband, the books I was reading, Gianni, my ex-husband.
В тот вечер, пока Марта болтала, выливая на меня потоки слов, я на мгновение представила себе, что она еще не родилась. Не вышла из моего чрева, а растет себе в животе у другой женщины, например Розарии, и появится на свет с другой внешностью, с иными чувствами.
That night, while Marta rambled on with her torrents of words, I imagined for an instant that she was not yet born, that she had never come out of my womb but was in someone else’s—Rosaria’s, for example—and would be born with a different look, a different reactivity.
Дочка продолжала жаловаться, а я тем временем мысленно взглянула сзади на свой ушиб и увидела толстую усталую Розарию. Она шла следом за мной по сосновому лесу в сопровождении банды маленьких родичей, потом присела, опустив на ляжки округлый, словно купол, живот, указала на меня и велела открыть огонь.
While she went on complaining, my eyes focused on the pain in my back and I saw Rosaria, fat, tired, following me through the pinewood with the gang of boys, her relatives, and she squatted, her big bare belly resting like a cupola on her broad thighs, and pointed to me as the target. When I hung up, I was sorry I had called, I felt more agitated than before;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test