Translation for "рожен" to english
Рожен
Translation examples
1.1 Автором сообщения является гн Роже Кроше, гражданин Франции, родившийся 15 апреля 1928 года.
1.1 The author of the communication is Mr. Roger Crochet, a French national born on 15 April 1928.
Подлинная безопасность - не там, где уменьшается количество вооружений, а там, где появляется больше детей, где матери, больше рожая их, уже не беспокоятся за их будущее.
Real security is not to be found where the quantity of armaments is decreased, but where more children are being born and where mothers, in giving them birth, have no fear for their future.
3. По утверждению источника, Пьер Роже (известный также как Лапиро) Ламбо Санджо (известный также как Мбанга) (далее именуемый Лапиро Мбанга), гражданин Камеруна, родившийся 3 ноября 1957 года, проживающий в городе Мбанга (П.О. 167) в Камеруне, известен в стране как автор и исполнитель песен, а также политический активист и член оппозиционной партии Социал-демократический фронт (СДФ).
3. According to the source, Mr. Pierre Roger (alias Lapiro) Lambo Sandjo (alias Mbanga) (hereafter Mr. Lapiro de Mbanga), a Cameroonian national, born on 3 November 1957, residing in Mbanga (P.O. 167), Cameroon, is widely known in his country as a singer and songwriter, and as a political activist and a member of the opposition party, the Social Democratic Front.
Я рожу тебе ребенка.
Make it my first born.
Иначе я рожу как можно скорее.
He will be born as soon as possible
Ему на рожу было суждено облажаться.
He was screwed from the moment he was born.
От вас я рожу будущего короля!
I shall borne a prince to carry on the throne.
Твой отец пригрозил убить меня, когда я рожу.
Your father threatened my life the day the baby is born.
Просто запомни, где я рожусь, а я буду там тебя ждать!
No. Remember where l'll be born... And I'll be there waiting you.
То, что мне пришлось пережить, рожая Тадаси, отбило у меня всякую охоту повторять.
What I went through when Tadashi was born turned me off for good.
1431: Родился Роже Аррасский в замке Бельсанг, в Остенбурге.
1431: Roger de Arras born in the castle of Bellesang, in Ostenburg.
Или что ее мать — исландка, которая умерла, рожая ее.
That stuff about her mother being Icelandic and dying when she was born, that too was probably made up.
От боли Рабалин разъярился, толкнул Брона на землю, а потом повернулся и двинул Тодхе по роже.
With fury born of pain Rabalyn had pushed Bron to the ground, then swung and hammered a punch into Todhe’s face.
— Роже Этьен Фердинанд Пру… — ответил тот четким голосом. — Родился в Париже, на улице Рокет…
Roger Etienne Ferdinand Prou,” he answered, isolating the syllables. “Born in Paris, on Rue de la Roquette.”
— Я был совершенно потрясен, когда увидел, как рождается ребенок. Но все же ты должна признать, что, рожая, ты сказала обо мне множество неласковых слов.
Wel ye must admit it was quite a shock for me to see how a baby is born, and ye said some very unkind things to me in the midst of yer labor.
— Посмотри сюда. Роже Аррасский, родился в тысяча четыреста тридцать первом году — том самом, когда англичане сожгли в Руане Жанну д'Арк.
Look at this. Roger de Arras, born in 1431, the same year in which the English burned Joan of Arc at the stake in Rouen.
Его семья была связана родственными узами с французским королевским домом Валуа. Роже Аррасский родился в замке Бельсанг, по соседству с герцогством Остенбургским.
His family were related to the Valois, the reigning dynasty in France at the time, and he was born in the castle of Bellesang, very near the duchy of Ostenburg.
У него на роже постоянно кислая мина, но вообще-то он – сентиментальный парень лет тысячи от роду. По-моему, ему следовало родиться женщиной – из него получилась бы классная жена.
He’s a sour-faced but sentimental guy about a thousand years old who should have been born a woman because he’d make somebody a great wife.
Пусть я рожу в дилижансе или поезде, главное – наш ребенок появится на свет не в этом проклятом доме, не в этом аду, который сводит с ума его несчастного отца Я внутренне содрогаюсь, когда Аркадий говорит, что дядя его любит.
I do not care if my time comes on a carriage, or a train; my child will not be born in this accursed house, will not come to know whatever hell his poor father has endured because of that monsters love.
Теперь уже точно он, потому что Хулия нашла-таки доказательство того, что изображенный на картине рыцарь, игрок, изучающий расположение шахматных фигур так серьезно и сосредоточенно, словно от этого зависит его жизнь, действительно был Роже Аррасским, родившимся в тысяча четыреста тридцать первом году и умершим в тысяча четыреста шестьдесят девятом, в Остенбурге.
And Roger de Arras. For Julia had come up with proof that the knight in the painting, the chess player studying the position of the chess pieces with the silent intensity of one whose life depends upon it, was indeed Roger de Arras, born in 1431, died in 1469, in Ostenburg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test