Translation for "рождая" to english
Рождая
verb
Translation examples
verb
Ты был рожден, теперь рождай и ты.
Thou wast begot To beget is thy duty.
Образы пройденного пути: и солнце, и камень, и трава, и Христос, возлежащий в шатре, тихо плыли в голове, навевая мягкую задумчивость, рождая смутные, но сладкие грезы о каком-то вечном движении под солнцем.
Images of the road they had traversed, of the sun, the rocks and the grass, of Christ lying down under the shelter, quietly floated through their heads, breathing a soft pensiveness, begetting confused but sweet reveries of an eternal movement under the sun.
verb
детям, оставленным или не признаваемым родителями, при условии вынесения судом решения о том, что "этот ребенок рожден от данного отца или матери, имеющих гражданство Камбоджи".
Children who are abandoned or non-recognized by their parents, when the court issued a verdict that, "That child was really born from that father or mother who bears Cambodian nationality".
Правительство Королевства Марокко делает оговорку в отношении этой статьи ввиду того, что Закон о марокканском гражданстве позволяет ребенку получать гражданство своей матери только в тех случаях, когда он рожден от неизвестного отца, независимо от места рождения, или от отца-апатрида, если местом рождения является Марокко, и это сделано, чтобы гарантировать каждому ребенку его право на гражданство.
The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to this article in view of the fact that the Law of Moroccan Nationality permits a child to bear the nationality of its mother only in the cases where it is born to an unknown father, regardless of place of birth, or to a stateless father, when born in Morocco, and it does so in order to guarantee to each child its right to a nationality.
Я защищен заклятьемот любого, кто женщиной рожден!
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
хотя и в Риме рождены. хоть по виду люди.
you were got in fear, Though you were born in Rome' You souls of geese, That bear the shapes of men,
Она сидела в седле, гордо выпрямившись, что соответствовало ее положению, но осанка была рождена не воинственностью.
She rode proudly, as befit her station, but hers was not a conquering, militant bearing.
Эфрит принес Миляге пальто. Оно доставало ему до пят и пахло теленком, который был рожден на нем, но Миляга обрадовался ему.
Efreet came forward, bearing a coat, which Gentle put on. It reached to his shins and smelled strongly of the animal who’d been born in it, but it was welcome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test