Similar context phrases
Translation examples
Если Деймон что-то для себя решил, то всё кончено
If Damon makes up his mind about something, it's done.
Как только он решит, состоится передача.
As soon as he makes up his mind, the transfer will take place.
Эй, Линдс, твой старик решил по поводу концерта?
Hey, linds, your old man Make up his mind yet about the concert?
Князь был чрезвычайно испуган и в смущении своем не знал, на что решиться.
and the idea of this so frightened the prince that he could not make up his mind what to do.
Он всё не знал, куда их девать, ломал себе над ними голову, дрожал от страха, что их украдут, и наконец будто бы решил закопать их в землю.
He could not make up his mind what to do with the money, and tore his hair over it. He trembled with fear that somebody would rob him, and at last he decided to bury it in the ground.
Не двигаясь, мужчины ждали, что он решит.
Motionlessly the two men waited for him to make up his mind.
Вместо "Было решено принять" читать "Было решено в предварительном порядке принять".
For decided to adopt read decided to provisionally adopt
Ей непременно надо решить… Ей непременно надо решить… Что ей надо решить?
She’d got to decide – she’d got to decide … What had she got to decide?
А потом ты можешь решить — все, что захочешь решить.
And then you can decide—whatever you want to decide.
Я решила: решу, что все это к лучшему. Он прав.
I decided to decide that it was for the best. He was right.
Сейчас я решила за нас, как когда-то он решил за них с Пейшенс.
I decide for us, now, as he once decided for Patience and himself.
– Да просто. Реши и смоги. – Вот так взять и решить быть счастливым?
"S'easy. Ya decide t'be." "You decide to be happy?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test