Translation for "ресифе" to english
Ресифе
Translation examples
8. Аэропорт Ресифи
8. Recife airport
G. Инициатива Ресифи
G. Recife Initiative
Ресифи, Бразилия, ноябрь 1999 года
Recife, Brazil, November 1999
19. Общая информация о Ресифи
19. General information about Recife
Ресифи, 15-26 ноября 1999 года
Recife, 15-26 November 1999
Ресифи, 16-18 ноября 1999 года
Recife, 16-18 November 1999
Помнишь, я рассказывал тебе о фесте в Ресифи?
Remember that party in Recife?
И страна нашла нового героя на севере, внутри страны недалеко от Ресифе.
They found a new hero in the northern countryside, inland from Recife.
После смерти в 1989 Луису Гонзаго поставили статую прямо около въезда в Ресифе, столицу его родного штата Пернамбуко.
After Luiz Gonzaga died in 1989, a statue was erected just outside Recife, the capital of his home state, Pernambuco.
— Профессор! — ответили мне эти трое. — У нас в Ресифи так хорошо.
“Professor!” they said, “It’s really quite nice here in Recife.
С самолета я сошел в Ресифи (дорогу от Ресифи до Рио должно было оплатить правительство Бразилии). Меня встречал тесть Чезаре Латтеса, возглавлявшего Центр физических исследований в Рио, его жена и еще один человек.
I got off the plane in Recife (the Brazilian government was going to pay the part from Recife to Rio) and was met by the father-in-law of Cesar Lattes, who was the director of the Center for Physical Research in Rio, his wife, and another man.
Так или иначе, Ресифи действительно оказался приятным городом, и я остался в нем до вторника.
Anyway, Recife was a nice town, and I did wait until next Tuesday to fly to Rio.
В свете утра, с видневшейся на западе Бразилией, его идея казалась великолепной: не надо заходить ни в Ресифи, ни в какой другой порт, надо идти вдоль побережья и послать баркас в ближайшую рыбацкую деревушку.
His idea had seemed brilliant in the morning light, with Brazil looming in the west: they would not go to Recife nor any other port, but coast along and send the launch ashore at the nearest fishing village;
До Бахии Натбим околачивался возле Ресифи, работая на бывшего сотрудника «Лондон Таймс», издававшего газету на четырех страницах на странной смеси из четырех языков, а теперь занимавшегося контрабандой рома.
Before Bahia, Nutbeem said, he had hung around Recife, working for a rum-poached ex-London Times man who put out a four-pager in a mixture of languages.
Он знал, что обнаженные до пояса молодые женщины и молодые мужчины в набедренных повязках ходят куда-то по вечерам, чтобы посмотреть последние видеофильмы, либо потанцевать или просто послушать ту же самую музыку, которая сейчас в моде в Ресифе, Мадрасе и Семаранге.
He knew that the bare-breasted young women and the thong-clad young men went somewhere at night to watch the latest videos, or not watch them; to dance, or not dance, to the same new music that was all the rage in Recife, Madras, and Semarang.
Со своей стороны доктор Рамос к этому времени уже руководил движением «Холоитскуинтле» – судна-контейнеровоза под германским флагом, с командой из поляков и филиппинцев, который регулярно совершал рейсы между атлантическим побережьем Америки и восточной частью Средиземноморья, а в настоящий момент шел из Ресифе в Веракрус.
Dr. Ramos, for his part, was coordinating the movements of the Xoloitzcuintle, a container ship sailing under the German flag with a crew of Poles and Filipinos; it made a regular run between the Atlantic coast of South America and the eastern Mediterranean, and at the moment was somewhere between Recife and Veracruz.
Заход, скажем, в Ресифи, без сомнения приведет к осложнениям с португальскими властями, косо смотревшими на военные корабли других стран в любом другом порту, кроме Рио. В лучшем случае — длительная задержка, в худшем — неприятный инцидент, арест, а то и стычка. Потеря времени, возможно скандал, и при этом никаких гарантий получить припасы.
He would certainly be entangled with the Portuguese officials if he called at Recife, for example: interminable delay at the best, and at the worst some ugly incident, detention, even violence, they being so very jealous of a foreign man-​of-​war anywhere but Rio. Delay, perhaps a row, and even then no certainty of supplies.
Пять суток спустя, на рассвете, с «Сюрприза» увидели мыс Сент-Рок — далекую, едва заметную полоску, после чего свернули в сторону более оживленных маршрутов, куда течения и местные ветра привлекали многие суда, шедшие из Северной Америки и Вест-Индии к югу от Ресифи, мористее note 21 широкой дельты реки Сан-Франсиску.
Five days later, the Surprise raised Cape St Roque at dawn, a dim, remote headland, and then bore away to cruise in the most frequented shipping-lanes, where the currents and the local winds brought most vessels from North America and the West Indies quite close inshore south of Recife, off the broad estuary of the S�Francisco river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test