Translation for "регентские" to english
Регентские
Translation examples
Княжеские функции временно осуществляет Регентский совет.
The powers of the prince shall be temporarily exercised by the Regency Council.
32. Если на основании вышеуказанных пунктов занять трон нельзя, то вопрос о передаче власти решается в пользу какого-либо родственника, назначаемого Советом Короны по рекомендации Регентского совета.
32. If the procedure outlined in the above paragraphs does not succeed in filling the vacant throne, succession shall pass to a collateral relative designated by the Crown Council with the concordance of the Regency Council.
- в 2006 году была учреждена Комиссия по присяге на верность, перед которой поставлена задача регулировать порядок передачи королевского престола и процедур выбора наследника престола и формирования временного регентского совета в случае отречения от престола или недееспособности Короля и наследника престола;
In 2006, the Pledge of Allegiance Commission was established to regulate the royal succession, procedures for the selection of the Crown Prince and the formation of a provisional Regency Council in the event of the demise or incapacitation of the King and the Crown Prince.
В частности, закон № 70 1995 года отменил и полностью заменил закон № 27 от 1 марта 1983 года за исключением, однако, ряда следующих Регентских указов, принятых в порядке осуществления закона 27/83:
Notably Law N. 70 of 1995 repealed and totally replaced Law N. 27 of 1 March 1983 with the exception, however, of a series of Regency's Decrees which were passed to implement Law 27/83:
142. Создание частных баз данных предполагает необходимость разрешения со стороны Государственного конгресса и гаранта конфиденциальности личных данных, назначаемого из числа судей административного судопроизводства (статьи 6 и 15), тогда как базы данных государственных и общественных юридических лиц создаются регентским указом на основе заслушивания мнения Гаранта (статья 5).
The setting up of private databases is subject to the authorization of the Congress of State and the Guarantor for the confidentiality of personal data, appointed among the administrative judges (arts. 6 and 15), while databases of the State and public entities are established by Regency Decree, having heard the opinion of the Guarantor (art. 5).
- Регентский коридор, первый этаж.
Regency corridor, first floor.
- Так это Регентский коридор?
So this is the regency corridor.
И не допустить какого-либо Регентского совета.
And keep any Regency Bill at bay.
Они идут по регентскому коридору на первом этаже.
They're heading to the regency corridor on the first floor.
Миллен идет от служебных помещения по регентскому коридору.
Millen's in the servant's quarters making his way up through the regency corridor.
Что это за дерьмо. Мы входим в регентский коридор.
Oh, what a pile of crap... we're just entering the regency corridor.
Ван использует все свою регентскую силу чтобы вернуть её.
Van's going to use every bit of his Regency power to bring her back.
Их владения - огромные земли в Глостершире, регентский особняк в Портланд-плейс и трущобы восточного Лондона, с которых собиралась аренда.
Their portfolio - vast estates in rural Gloucestershire, a Regency mansion on Portland Place, and east London slum land, from which rents are raised.
А сегодня у нас заседание Регентского Совета, и его присутствие на нем совершенно не обязательно.
As for today, this is a Regency Council, and therefore his presence is not mandatory.
Дерри, ты помнишь, что я говорил тебе о Регентском Совете?
Derry, do you remember what I told you about the Regency Council?
Старший сын Талаля Хусейн был провозглашен королем при регентском правлении.
Talal’s oldest son, Husain was named king under a regency.
В первую очередь ему сегодня следует встретиться с лордами Регентского Совета.
It would be the Lords of the Regency Council he would have to deal with before the day was out.
Реданией правит банда аристократических идиотов, именующих себя Регентским Советом.
Redania is now governed by a band of aristocratic idiots, calling themselves the Regency Council.
Сообщается, что Регентский Совет во время вражеского удара находился вне города.
The Regency Council is said to have been absent from the city when the enemy struck.
Премьер-министр Рекол сделал только одно заявление для прессы: „Я отправляюсь домой, чтобы поговорить с Регентским Советом.
First Minister Rekol had only one statement for the press: ‘I’m going back to talk to the Regency Council.
— Это заключение брата Джошуа, между прочим, — вставил он. — Регентский Совет Атлантической Конфедерации сообщил сущие пустяки.
“That is Brother Joshua’s inference, by the way,” he interposed. “The Regency Council of the Atlantic Confederacy has said nothing to speak of.
Но в том же году, примерно через полгода, французский регентский совет направляет к Ричарду посольство. Не все, верно, поверили.
Actually, the French Regency sent an embassy to Richard that same year—about six months later—so they had probably found that the rumour wasn't true.
После убийства Абдаллы и изгнания Талаля регентское правление его внука, юно-го короля Хусейна, крепко взялось за дело.
After the murder of Abdullah, and the exile of Talal, the regency rule around his grandson, young King Husain, had taken firm hold.
<<Это поможет [учащимся] со сдачей регентских экзаменов>>.
It will help with [the students'] Regents exam.
Старший вице-президент и генеральный советник Земельного банка; юрисконсульт в Департаменте аграрных реформ; сотрудник по вопросам информации и посредник в Аграрной комиссии; занимается частной юридической практикой в юридической фирме (Гоко, Вилла, Дифио, Буэно и партнеры); декан юридического колледжа и регент, Регентский совет, Университет города Манилы.
Senior Vice-President and General Counsel of the Land Bank; Legal Adviser to the Department of Agrarian Reform; Information Officer and Mediator Agrarian Commission; engaged in private law practice under the law firm Goco, Villa, Diño, Bueno & Associates; Dean, College of Law, and Regent, Board of Regents, University of the City of Manila.
Для ящика в Регентском Хранилище.
To a box in the Regent's Vault.
Скажи мне, что ты знаешь обо всех этих Регентских делишках?
Reminding me, what do you know about this whole Regent issue?
Миссис Фредерик заглядывает с "Регентскими делами", а ты совсем не напрягаешься?
Mrs. Frederic stops by with a "Regent issue," and you're not just a little curious?
Крис Фини никогда не получал регентскую стипендию из Джорджтауна, в основном, потому что таковой нет.
So, Chris Feeney never received a Regents Scholarship from Georgetown, mostly because there isn't one.
Миссис Фредерик хочет обсудить со мной некоторые регентские дела, и завести мне печенек.
Mrs. Frederic wants to talk to me about some Regent issue, and bring me back a tin of Digestives.
Да, и он получил степень магистра истории в Университете Южной Дакоты, и у него есть доступ к тайной регентской библиотеке, которая там находится.
Yes, he's also got a master's in history from usd-rapid city, and he's got access to a private regents library there.
Хотя я больше не считаюсь членом Регентского Совета, но все еще держу обет, данный Элдору перед его смертью.
Though I am no longer considered a member of the Regents, I am still held to the vow I made Eldor before his death.
Разношерстная толпа, состоящая в основном из многодетных семей и челяди, ругалась и размахивала руками, спорила, идти ли на север, в Убежище наместника Херла Кингхеда, на юг, в Ренвет в горах, вслед за Алвиром и Регентским советом, или дальше, за перевал Сарда, в Геттлсанд, под угрозой нападения Белых Рейдеров, в убежища наместника Томека Тиркенсона.
The larger families and groups, and the households of minor nobles, were engaged in last-minute problem-solving sessions, among much cursing and the waving of arms, arguing whether to go north to the Keep of the landchief Harl Kinghead, south to Renweth in the mountains, following Alwir and the Council of Regents, or beyond that, over Sarda Pass, to Gettlesand, to risk the threat of the White Raiders in the minor Keeps of the landchief Tomec Tirkenson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test