Translation for "regency" to russian
Similar context phrases
Translation examples
These included 11 citizens shot at Manatuto Regency on 18 September 1997 and between 24 September and 2 October 1997, one more person was killed in Viqueque Regency by the Fretilin.
Среди них - 11 жителей, убитых силами ФРЕТИЛИН 18 сентября 1997 года и в период с 24 сентября по 2 октября 1997 года в регентстве Манатуто, а также один человек, убитый в регентстве Викеке.
Hot water springs at Maurobo in the Bobonaro regency and the fortresses of Balibo and Maubara are also potential tourist attractions.
Интерес для туристов также представляют горячие источники в Мауробо в регентстве Бобонаро и крепости Балибо и Маубара.
With respect to the exercise of the functions of the regency, the said articles shall not preclude the application of the constitutional rules as interpreted by the Belgian State.
В отношении осуществления функций регентства вышеупомянутые статьи не должны наносить ущерба применению конституционных положений в том виде, как они толкуются бельгийским государством.
In the same vicinity and a few months earlier, on 26 May 1997, another teacher was shot to death in Los Palos, Lautem Regency.
За несколько месяцев до этого 26 мая 1997 года примерно в том же районе, в Луш-Палуш, регентство Лаутем, также был убит учитель.
Article 14 of the Constitution of 1811 declares women to be officially excluded from the hereditary prerogatives and immunities of the royalty and of the Regency;
согласно Конституции 1811 года женщины были официально лишены наследственных королевских исключительных прав и иммунитетов, а также права на регентство (статья 14);
Articles 108 and 138 of the Constitution of 1849 proclaim that women and their descendants shall be perpetually excluded from hereditary imperial dignity and that of the Regency;
Конституция 1849 года навечно лишала женщин и их потомство права наследовать императорский трон и права регентства (статьи 108 и 138);
79. A Regency Decree annually sets the average contractual wage, which is calculated from the average of a private sector wage basket.
79. Декрет о регентстве ежегодно устанавливает размер средней договорной заработной платы, которая исчисляется на основе средней заработной платы в частном секторе.
Each “regency” may require at least 1 billion rupiah in assistance to improve the people’s welfare and build them adequate housing.49
Связанные с улучшением качества жизни населения и созданием ему надлежащих жилищных условий потребности в помощи каждого из "регентств" составляют не менее 1 млрд. рупий49.
This Panel is competent to decide on the acceptability of referenda, as already mentioned above, in case of conflicts between constitutional bodies, on the "Regency Syndicate", and verifies the constitutional legitimacy of law provisions.
Эта Комиссия, как уже отмечалось выше, уполномочена принимать решения о допустимости проведения референдумов в случае конфликта между конституционными органами, решения, касающиеся "Синдиката регентства", а также осуществлять проверку конституционности законодательных положений.
Mr. Ortiz Sanz went to the Regency and appealed 'to the population to act within the framework of law and order so that the basic conditions for the act of free choice might be preserved.' (para. 156; annex I, doc. A/7723).
Г-н Ортис Санз прибыл в регентство и призвал население действовать в рамках закона и порядка, с тем чтобы основные условия для осуществления Акта свободного выбора были соблюдены (пункт 156, приложение I, документ A/7723).
I'll organize the regency forms.
Я подготовлю бумаги для регентства.
Welcome to the Regency era.
Добро пожаловать в эпоху Регентства.
We must speak of the Regency.
Мы должны поговорить о регентстве.
My Regency will mark a new era.
Моё регентство открывает новую эпоху.
Also, how can you give the regency to her?
И зачем ты доверяешь ей регентство?
Ruin your Regency's chances before it even begins.
Уничтожении вашего регентства прежде. чем оно начнется.
There'll be no coup. No regency. No power.
Не будет ни переворота, ни регентства, ни власти.
Regency period, Alençon lace mounted on carved ivory sticks.
Период Регентства, аленсонское кружево, резные пластинки слоновой кости.
Where do you think you are, some fucking Regency costume drama?
Здесь, блядь, что, костюмированное представление эпохи Регентства?
I thought it was the Regency of France he wanted.
Я думала, что ему хотелось Регентства над Францией.
SHADDAM IV (10,134-10,202) The Padishah Emperor, 81st of his line (House Corrino) to occupy the Golden Lion Throne, reigned from 10,156 (date his father, Elrood IX, succumbed to chaumurky) until replaced by the 10,196 Regency set up in the name of his eldest daughter, Irulan.
Шаддам IV (10134–10202) – Падишах-Император, восемьдесят первый в роду (Дом Коррино), занимавший Золотой Львиный Престол, правил с 10156 (год, в который его отец, Элруд IX, пал жертвой чаумурки) до 10196 г., когда было установлено регентство с номинальным переходом власти к дочери Шаддама IV, Ирулан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test