Translation for "рахе" to english
Рахе
Translation examples
7. В течение рассматриваемого периода Специальный представитель получил письменные сообщения от следующих групп: "Вокруг Ирана", "Международная амнистия", "Кросс каларс коммьюникейшн инк.", Ассоциации иранских политических заключенных в изгнании, Ассоциации за всемирное образование, Объединенного комитета иранской оппозиции, Международного объединения бехаистов, Демократической партии Иранского Курдистана, Иранского трудового левого союза, Трудового совета ("Шорай-кар"), ассоциации "Шарареха", радиостанции "Солидарность" ("Радио Хамбастеги"), "Вамен радион" ("Занан райдо"), "Левые активисты", Международной федерации иранских беженцев, Международного ПЕН-клуба, Народной организации моджахедов Ирана, Комитета юристов по правам человека в Нью-Йорке, Национального совета сопротивления Ирана, Национального комитета женщин за демократический Иран, Организации в защиту жертв насилия, Организации федаев иранского народа (большинство), Трудовой партии Ирана "Тофан", Группы в защиту свободы самовыражения в Иране, Иранской ассоциации писателей в изгнании, Организации революционных рабочих Ирана ("Рахе каргар"), "Федаи" ("Агалиат"), Коммунистической партии Ирана, Боевой партии рабочих Ирана, "Хасте-агалиат", Общества в защиту политических заключенных в Иране, Рабочей группы по институционализации прав человека в Иране (РГИПЧИ), Всемирной ассоциации прессы и организации "Хьюмэн райтс уотч".
7. During the reporting period, the Special Representative received written communications from the following groups: About Iran; Amnesty International; Cross Colors Communication, Inc.; Association of Iranian Political Prisoners in Exile; Association for World Education; The Joint Committee of Iranian Opposition; Baha’i International Community; Democratic Party of Iranian Kurdistan; Iranian Worker Left Unity; Labour Council (Shoray kar); Sharareha Association; Solidarity Radio (Hambastegi Radio); Wamen Radion (Zanan Raido); Left activists; International Federation of Iranian Refugees; International PEN; People’s Mojahedin Organization of Iran; Lawyers Committee for Human Rights in New York; National Council of Resistance of Iran; National Committee of Women for Democratic Iran; Organisation for Defending Victims of Violence; Organization of Iranian People’s Fedaian (Majority); Labour Party of Iran Tofan; Group Defending Freedom of Expression in Iran; Iranian Association of Writers in Exile; Organization of Revolutionary Workers of Iran (Rahe Kargar); Fadaiian (Aghaliat); Communist Party of Iran; Combatant Workers Party of Iran; Hasteh Aghaliat; Society for the Defense of Political Prisoners in Iran; Working Group for Institutionalization of Human Rights in Iran (WGIHRI); World Association of Newspapers; and Human Rights Watch.
Рахе долго смотрит на него.
Rahe looks at him a while.
Рахе улыбается: – Что с тобой, Эрнст?
Rahe smiles: "What's troubling you, Ernst?
Георг Рахе за всю дорогу не сказал ни слова.
Georg Rahe has not said a word the whole way.
от гимназистов – Георга Рахе и Карла Брегера.
for the Grammar School, Georg Rahe and Karl Bröger.
Рахе выпрямляется и ударяет кулаком по столу:
Rahe crashes his fist down on the table.
Не доходя до гимназии, мы встречаем Георга Рахе, товарища наших детских игр.
In front of the Grammar School we meet our old chum, Georg Rahe.
По дороге встречаем Георга Рахе. Он присоединяется к нам: он тоже знал Гизекке.
On the way we meet Georg Rahe who accompanies us, as he also was a friend of Giesecke.
– Людвиг! – говорю я, обнимая его за плечи. Рахе берет фуражку и бросает минерал в ящик:
I say and put my arm about his shoulder. Rahe takes up his cap and tosses the stone back into the case.
Но это не выход. – Он поворачивается к Рахе: – Ты разочарован, Георг, но подумай и увидишь, что это естественно.
But it won'thelp him." He turns to Rahe. "You're disillusioned, Georg,that's your trouble. But just think a moment, after all, isn'tit only natural?
– Вышло немножко не так, Эрнст, а? – Рахе улыбается, и улыбка у него такая же, как у всех у нас – чуть-чуть усталая, горькая. – На фронте мы и рыбу ловили по-другому.
"It all turned out rather differently, eh, Ernst?" says Rahe and smiles—this smile that we all have, something bitter and something weary—"Why we even caught fish differently out there!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test