Translation for "растянулся" to english
Растянулся
Translation examples
А я бы растянул твои.
I'll stretch out your hammies.
Эй, я уже вся растянулась!
Hey, I'm all stretched out!
Правда, он немного растянулся.
It may be a little stretched out.
Я растянулась как мостик поперек речки
I stretched out like an arch across the brook!
Проверте, не растянули ли вы свои сахарные ножки.
Make sure you stretch out those creamy hamstrings.
Посмотри, как он растянул войска по фронту.
Look how stretched-out his troops are along the frontage.
Хочу, чтобы кто-нибудь растянул моё имя также
Aw, I want someone to stretch out my name like that.
У меня и так вся коробка с подарочками растянулась.
It's bad enough my cookie box is all stretched out.
"Нет, я не хочу, чтобы ты растянул дырку для головы".
No. I don't want you stretching out the neck hole.
Я положу их обратно в гардероб, чтобы они растянулись.
I'll take them back to wardrobe to get them stretched out for you.
Гарри растянулся на мху и уставился в потолок.
Harry stretched out on his back and gazed upwards at the ceiling.
Лили не слушала его, она растянулась на траве и смотрела на полог листьев над головой.
she was not listening, but had stretched out on the leafy ground and was looking up at the canopy of leaves overhead.
что-то веселое и хитрое пробежало по лицу его, морщинки на его лбу разгладились, глазки сузились, черты лица растянулись, и он вдруг залился нервным, продолжительным смехом, волнуясь и колыхаясь всем телом и прямо смотря в глаза Раскольникову.
something merry and sly ran across his face, the little wrinkles on his forehead smoothed out, his little eyes narrowed, his features stretched out, and he suddenly dissolved into prolonged, nervous laughter, heaving and swaying with his whole body, and looking straight into Raskolnikov's eyes.
Он отметил, что теперь обе стены, и впереди и сзади, были на одинаковом удалении. А позади разъяренный червь крушил скалы, бился о них, и грохот сотрясал тьму. Они все шли и шли. Мышцы ныли той же привычной болью, которая, казалось, растянулась в бесконечность.
He saw that they had reached an unmarked point where the two rock faces—the one ahead and the one behind—appeared equally remote. And still behind them, that whipping, frenzied tearing of rocks dominated the night. They moved on and on and on . Muscles reached a stage of mechanical aching that seemed to stretch out indefinitely, but Paul saw that the beckoning, escarpment ahead of them had climbed higher.
Том растянулся на полотенце.
Tom stretched out on his towel.
Дерек растянулся на раскладушке.
Derek is stretched out on a cot.
Ханно растянулся на спине.
Hanno stretched out on his back.
Время растянулось в бесконечность.
Time stretched out into an endless moment.
Она снова растянулась в шезлонге.
She stretched out on the lounger again.
Затем я растянулся на кровати.
Then I stretched out on my bed.
Она растянулась на траве рядом с ним.
She stretched out next to him.
Медленные секунды растянулись в минуты.
The slow seconds stretched out into minutes.
Они выбрали отдых и растянулись на поплавках.
They chose to rest and stretched out on their outriggers.
Тишина растянулась на несколько минут.
The silence stretched out to several minutes.
30. Эта колонна двигалась рядами по два-три человека в каждом и растянулась на несколько километров.
This column, spanned two or three persons across and stretched back several kilometres.
Этот вопрос был вынесен на Генеральную Ассамблею после десятилетий блокады, которая растянулась уже на 49 лет.
The issue came to the General Assembly after decades of the embargo, which has now stretched for 49 years.
По делу Боснии и Герцеговины против Сербии и Черногории требовалось проведение открытых заседаний, которые растянулись на два с половиной месяца.
The Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro case required public hearings that stretched over two and a half months.
19. Г-жа ДУАРТЕ (Кабо-Верде) говорит, что процесс заселения островов, в том числе Кабо-Верде, растянулся на несколько столетий.
Ms. DUARTE (Cape Verde) said that the process of peopling the islands that comprised Cape Verde had stretched over several centuries.
Важно отметить, что изза того, что пути сообщения растянулись, увеличилось число нападений из засады на колонны АМИСОМ в этом секторе, прежде всего вдоль дороги на Афгойе.
It is important to note that there has been an increase in the number of ambushes against AMISOM convoys in this Sector, particularly along the Afgoye road, owing to stretched lines of communication.
- Ты растянул мой пояс!
- You stretched my band!
Мне кажется, растянул
I think you did stretch it.
Как далеко это растянулось?
How far does it stretch?
Видишь, я плохо растянулся.
Ah! See, I didn't stretch properly.
Да, мы сильно растянулись.
Well, we are stretched a bit thin.
"Нет, приятель." Парень растянулся.
"No, kid." The boy leaned down stretching.
переднее сиденье услужливо растянулось, превратившись в некое подобие двухместного диванчика. — Его теперь охраняют по высшему разряду.
the front passenger seat had obligingly stretched into what resembled a two-seater sofa. “He’s been given top-grade security status.
паук растянул паутину между люстрой и верхушкой большого платяного шкафа, а войдя в спальню, Гарри услышал, как удирает потревоженная мышь.
a spider’s web stretched between the chandelier and the top of the large wooden wardrobe, and as Harry moved deeper into the room, he heard a scurrying of disturbed mice.
К чему свидетели, когда чрез пять минут отсылаем друг друга в вечность? Зарядили, растянул и платок, стали, приложили пистолеты взаимно к сердцам и глядим друг другу в лицо.
Why invite witnesses when both of us would be walking in eternity in a couple of minutes? The pistols are loaded; we stretch the handkerchief and stand opposite one another. We aim the pistols at each other's hearts.
Впрочем, то же самое можно было сказать о многих желаниях, которые он испытывал до смерти Сириуса. В последний раз он видел своего крестного живым всего неделю назад, но эта неделя точно растянулась на целые годы и соединяла два разных мира: в одном из них был Сириус, а в другом его не было…
so much of what he had wanted before Sirius’s death felt that way these days… the week that had elapsed since he had last seen Sirius seemed to have lasted much, much longer; it stretched across two universes, the one with Sirius in it, and the one without.
— Он был вашим домом, — сказала профессор Амбридж, и Гарри с отвращением заметил, что ее жабье лицо растянулось в злорадной усмешке при виде того, как профессор Трелони, безудержно рыдая, рухнула на один из чемоданов, — но перестал им быть час назад, когда министр магии подписал приказ о вашем увольнении.
“It was your home,” said Professor Umbridge, and Harry was revolted to see the enjoyment stretching her toadlike face as she watched Professor Trelawney sink, sobbing uncontrollably, on to one of her trunks, “until an hour ago, when the Minister for Magic countersigned your Order of Dismissal.
- Они растянулись на мили!
They stretch for miles!
Молчание растянулось до бесконечности.
The silence stretched interminably.
растянулись на целых шесть.
had stretched into six.
Время здесь растянулось и искривилось.
Time was stretched and squashed here.
Мгновение растянулось на бесконечность.
The moment seemed to stretch endlessly.
Они растянулись перед нами полумесяцем.
In a crescent, they stretched before us.
Он растянулся на тысячи миль.
The inch that stretched a thousand miles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test