Translation for "растянула" to english
Растянула
Translation examples
А я бы растянул твои.
I'll stretch out your hammies.
Эй, я уже вся растянулась!
Hey, I'm all stretched out!
Правда, он немного растянулся.
It may be a little stretched out.
Я растянулась как мостик поперек речки
I stretched out like an arch across the brook!
Проверте, не растянули ли вы свои сахарные ножки.
Make sure you stretch out those creamy hamstrings.
Посмотри, как он растянул войска по фронту.
Look how stretched-out his troops are along the frontage.
Хочу, чтобы кто-нибудь растянул моё имя также
Aw, I want someone to stretch out my name like that.
У меня и так вся коробка с подарочками растянулась.
It's bad enough my cookie box is all stretched out.
"Нет, я не хочу, чтобы ты растянул дырку для головы".
No. I don't want you stretching out the neck hole.
Я положу их обратно в гардероб, чтобы они растянулись.
I'll take them back to wardrobe to get them stretched out for you.
Гарри растянулся на мху и уставился в потолок.
Harry stretched out on his back and gazed upwards at the ceiling.
Лили не слушала его, она растянулась на траве и смотрела на полог листьев над головой.
she was not listening, but had stretched out on the leafy ground and was looking up at the canopy of leaves overhead.
что-то веселое и хитрое пробежало по лицу его, морщинки на его лбу разгладились, глазки сузились, черты лица растянулись, и он вдруг залился нервным, продолжительным смехом, волнуясь и колыхаясь всем телом и прямо смотря в глаза Раскольникову.
something merry and sly ran across his face, the little wrinkles on his forehead smoothed out, his little eyes narrowed, his features stretched out, and he suddenly dissolved into prolonged, nervous laughter, heaving and swaying with his whole body, and looking straight into Raskolnikov's eyes.
Он отметил, что теперь обе стены, и впереди и сзади, были на одинаковом удалении. А позади разъяренный червь крушил скалы, бился о них, и грохот сотрясал тьму. Они все шли и шли. Мышцы ныли той же привычной болью, которая, казалось, растянулась в бесконечность.
He saw that they had reached an unmarked point where the two rock faces—the one ahead and the one behind—appeared equally remote. And still behind them, that whipping, frenzied tearing of rocks dominated the night. They moved on and on and on . Muscles reached a stage of mechanical aching that seemed to stretch out indefinitely, but Paul saw that the beckoning, escarpment ahead of them had climbed higher.
Том растянулся на полотенце.
Tom stretched out on his towel.
Дерек растянулся на раскладушке.
Derek is stretched out on a cot.
Ханно растянулся на спине.
Hanno stretched out on his back.
Время растянулось в бесконечность.
Time stretched out into an endless moment.
Она снова растянулась в шезлонге.
She stretched out on the lounger again.
Затем я растянулся на кровати.
Then I stretched out on my bed.
Она растянулась на траве рядом с ним.
She stretched out next to him.
Медленные секунды растянулись в минуты.
The slow seconds stretched out into minutes.
Они выбрали отдых и растянулись на поплавках.
They chose to rest and stretched out on their outriggers.
Тишина растянулась на несколько минут.
The silence stretched out to several minutes.
Как сообщается, в своем заявлении центральное правительство также утверждает, что в проведении расследования не было никакой необходимости, поскольку Канджугам Оджит Сингх "растянул ногу", когда его преследовали военные, и ему была оказана медицинская помощь, однако в заявлении, по-видимому, не дается никакого объяснения причин его последующей смерти.
In its petition, the central Government is also reported to have argued that there was no need for an inquiry since Kanjugam Ojit Singh sustained a “sprained leg”, while being chased by armed forces personnel, and that he had been provided with medical treatment, but the petition is said to give no explanation for his subsequent death.
ОЙ, лицо растянул.
I sprained my face.
Она растянула спину.
She sprained her back.
Я растянула коленку.
I sprained my knee.
Я растянул лодыжку.
I sprained my ankle.
Я растянула лодыжку.
I sprained my ankle earlier.
Он растянул лодыжку.
He's got a sprained ankle.
Нет, всего лишь растянул.
No, I sprained it.
Вы не растянули ее?
Did you sprain it?
И я растянул лодыжку.
And I sprained my ankle.
Скорее всего, ты ее просто растянула.
Probably just sprained it.
— Она растянула щиколотку.
She sprained her ankle.
Он растянул бока от смеха.
He sprained a lattisimus, laughing.
Кажется, я растянул запястье.
I may have sprained my wrist.
— Однажды я на ней растянула лодыжку.
              "I did once sprain an ankle on it."
Я вчера растянул ногу.
I sprained my ankle yesterday.
– Да... – Может быть, ты растянула мышцу на улице.
“Yeah.” “Maybe you sprained it in the street.”
Не беспокойтесь. Может быть, только растянула ногу.
Don’t you worry. Maybe I’ve a sprained ankle.
Я упал и растянул левую лодыжку.
I've gone and sprained my left ankle.'
Я растянул ногу, – сообщил Квиллер.
he said. I’ve sprained my ankle.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test