Translation for "рассы" to english
Рассы
noun
Translation examples
noun
От цвета, рассы, религии.
Color, race, religion ...
Только ради спасения человеческой рассы.
Just for the sake of the human race.
Их возраст, расса и цвет кожи.
There's age, and race, and degree of color.
Во имя будущего, во имя человеческой рассы!
For the future, for the human race.
Это от смеси... которая включила Восточно-Балтийскую рассу.
It's from this mixture... that the East-Baltic race evolved.
Да, ДНК принадлежит женщине смешанной Афро-Карибской рассы.
IN EARPIECE: Yeah, DNA belongs to a mixed race Afro-Caribbean female.
Заговори о войне, о власти, рассах, заинтересуй его.
Talk about war, talk about power, race. Make it relevant to him.
Основываясь на оружии, из которого они стреляли, они развитая расса.
Based on the weapons they fired, they're a sophisticated race.
когда ты решил оскорбить целую рассу людей на "колесе фортуны"!
When you first decided to slander an entire race of people on Wheel of Fortune.
Мы больше не будем подвергаться дескриминации, так как мы - великая расса!
We will not be discriminated against any longer, for we are a great race!
Я всё ещё не могла привыкнуть к союзу этих расс и их боевой готовности
I still couldn't shake the strangeness of both races being battle-ready.
Как иронично было то, что у такой отсталой группы были способности научить драться каждого, не важно какой рассы.
How ironic that such a backward group had the insight to teach everyone to fight, no matter their race.
Морои были на самом деле слишком здоровой рассой, хотя иногда они получали заболевания уникальные для их расы.
Moroi were actually pretty healthy too, though they sometimes caught diseases unique to their race.
Это был вопрос… как и тот факт, что, хотя болезнь редко встречается среди обеих наших расс, я былa не первая девушка у Адриана и не вторая. и даже не третья.
It was an issue, as was the fact that while disease was rare among both our races, I wasn't the first girl Adrian had been with. Or the second. Or the third .
— Врагген, рассей эту тьму, — проговорил полудроу куда-то в сторону. — Нам с Кейлом надо пообщаться в более приятной обстановке. Со стороны улицы послышались слова заклинания, и сердце Кейла начало биться еще чаще.
The half-drow called back over his shoulder, "Vraggen, dispel this darkness. Cale and I need to talk in a more intimate way." Cale heard the sound of casting from the road and his heart began to race.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test