Translation for "рассредоточены" to english
Рассредоточены
Translation examples
Рассредоточена по всей территории Сомали
Dispersed across Somalia
Спустя месяц группа рассредоточилась.
One month later the group dispersed.
Система внутреннего контроля за ресурсами малоэффективна и рассредоточена.
The internal control system over resources is weak and dispersed.
Этнические рома рассредоточены по всей территории Словакии.
Ethnic Roma live dispersed throughout the territory of Slovakia.
Ранее такая информация отсутствовала или была рассредоточена в рамках всей организации;
Such information was previously unavailable or dispersed throughout the organization;
Службы по оказанию помощи жертвам рассредоточены, доступность зависит от региона
Services for victims dispersed, accessibility varies regionally
Впоследствии было установлено, что войска ВСДРК отошли и позволили силам ДСОР рассредоточиться.
The FARDC troops subsequently retreated, allowing FDLR to disperse.
Они предоставляются большому числу заемщиков, которые зачастую географически рассредоточены.
They are made to large numbers of borrowers, who are often geographically widely dispersed.
Организация: функции управления ИТ осуществляются централизованно или же рассредоточены по программным областям?
Organization: Is IT under central management or dispersed among the programme areas?
Еще 1500 гватемальских беженцев рассредоточены в различных районах штата Чьяпас.
An additional 1,500 dispersed Guatemalan refugees live in other locations within Chiapas.
300 ваших лучников были рассредоточены.
All your men have been... dispersed already
Они рассредоточены по всей Северной Африке, а значит их чрезвычайно сложно отследить.
They are dispersed throughout North Africa, which makes them very, very hard to track.
Звено было поднято в воздух и было рассредоточено, чтобы покрыть наибольшую возможную площадь
The flight was scrambled and dispersed to cover as wide an area as possible.
Даже если силы безопасности возможно рассредоточились, я думаю, что шпионить за мной они могут отправить только такую прекрасную женщину.
Even though the security force was supposedly dispersed, I thought that only they could send such a beautiful woman to spy on me.
Та немногая пища, которая существует, так рассредоточена, что слонам приходится проходить по 50 миль в день. Они путешествуют по пересохшим речным протокам в поисках еды.
What little food exists is so dispersed that these elephants walk up to 50 miles a day as they travel up the dry river channels searching for something to eat.
А тяжелое оружие не годится — слишком они рассредоточены.
And big weapons are no good; they're too well dispersed.
– Рассредоточиться! – приказал Лоренс своим бойцам.
"Dispersal pattern one," Lawrence told his platoon.
Ей казалось, что рассредоточить дубликаты генных образцов будет гораздо безопаснее.
She favored the dispersal of copies, for safety.
Поэтому мне придется рассредоточить некоторые из них и отправлять по рассеянной схеме.
I’ll have to send some through in a dispersion pattern.
– Приграничные отряды слишком рассредоточены для того, чтобы сознательно принять чью-либо сторону.
The Borderers are too dispersed to go either way.
Рассредоточь разведывательные корабли - пусть осмотрят и нанесут на карту ландшафт.
Disperse scout ships to survey and map the land masses below.
Основная часть флота вернулась и была рассредоточена по резервным базам.
The main body of the conjoined fleet returned to bases, dispersed to active reserve status.
Они тут же рассредоточились и стали вокруг самолета, направив на него стволы своего оружия.
They dispersed immediately and formed a cordon around the plane, training the barrels of their weapons at it.
Однако солдаты Союза чересчур рассредоточились и слишком поспешили.
However, the Combine soldiers were a little too widely dispersed, and too eager to strike.
Они рассредоточились и открыли беспорядочный огонь.
They spread out and opened fire at random.
Они затем рассредоточились и открыли беспорядочный огонь.
They spread out and opened random fire.
Кроме того, информация рассредоточена по многим учреждениям.
Additionally, information is spread over many institutions.
Сопровождавшие его несколько солдат рассредоточились по местности.
It was accompanied by several soldiers, who spread out in the surrounding area.
Тем не менее население страны рассредоточено по 11 муниципалитетам.
However, the population of the country is spread out over 11 municipalities.
Повстанцы рассредоточились и разбились в этом регионе на мелкие группы.
The rebels have scattered and spread out in smaller groups in the region.
Несколько вражеских солдат рассредоточились в районе точки TP36.
A number of enemy soldiers spread out around point TP36.
С точки зрения интеграции желательно, чтобы иммигранты были рассредоточены по всей территории страны.
For the purposes of integration, it was helpful that the immigrant population was spread throughout the country.
Районные отделения рассредоточены по четырем регионам, с тем чтобы обеспечить максимальное присутствие на местах.
District offices are spread across the four regions so as to maximize presence in the field.
Здесь уместно напомнить о том, что эти сельские жители обитают на холмах и рассредоточены по всей территории страны.
It is useful to recall that this rural population lives in the collines and is spread throughout the country.
Рассредоточиться, проверьте квадраты.
Spread out, follow the grid.
Давайте, девочки, рассредоточились!
Come on, girls, spread it out!
- Оружие расчехлить! Рассредоточиться!
Remove your belts and spread out!
Они пошептались и рассредоточились.
They whispered, then spread out.
Налетчики быстро рассредоточились.
The intruders spread out quickly.
Дворфы осторожно рассредоточились.
The dwarves spread out carefully.
Мы рассредоточимся в лесу вокруг него.
We'll be spread out in the woods around it.
ВМ: Их нужно как-то рассредоточить.
VM: They have to be spread out in some way.
— Рассредоточиться, — прошептал в ответ Артур.
Spread out,” Arthur whispered back.
Остальные люди рассредоточились по сторонам.
The other men were spreading out.
– Тогда, наверное, нам следует рассредоточиться.
I think we ought to spread out, then.
Старик приказал взводу рассредоточиться.
The Old Un made the platoon spread out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test