Translation for "распознает" to english
Translation examples
Люди распознают демагогов, а я к ним не отношусь>>.
The people recognize speculators, and I am not that.
В 2010 году была издана брошюра под названием <<Как распознать насилие.
This was followed in 2010 by Recognizing Violence.
Женщина/муж/родственники вовремя не распознали проблему
Women/husband/relatives did not recognize the problem in time
Третья брошюра, изданная в 2012 году под названием <<Как распознать насилие.
The third brochure, Recognizing Violence.
e) Помогайте девочкам распознать свои способности к профессиям.
(e) Help girls to recognize their career-relevant skills.
Неочевидно, что нарушитель обязательно распознал бы номерные знаки как дипломатические.
It is not clear that the perpetrator would have necessarily recognized a diplomatic plate.
Оглядываясь сейчас назад, мы видим признаки, которые мы не могли в то время распознать.
Looking back now, we see the signs which then were not recognized.
142. Скотоводы легко распознают районы, зараженные возбудителями болезней, и стараются их избегать.
142. Pastoralists recognize and avoid areas infested with pests.
89. 31% населения распознает логотип кампании и может объяснить ее основную идею.
Thirty-one per cent of the population recognized the campaign logo and could explain the campaign message.
- предполагать опасность несчастных случаев, которую нелегко распознать или избежать по причине юного возраста;
Involve risks of accidents not easily recognized or avoided due to young age;
Органы не распознаны.
Artiforg not recognized.
Распознают схожую ДНК!
Recognizing the same DNA.
- Теперь распознал чем?
- Now, you recognize it?
Японцев распознать могу.
I recognize the Japanese.
"Распознана авторизация руководителя".
WOMAN'S VOICE: Director authorization recognized.
Может, Ровена распознает.
Maybe Rowena will recognize 'em.
Она распознает ваш голос.
She recognizes your voice.
Она интуитивно распознала артефакт.
She intuitively recognized the artifact.
Знаешь, они распознают лица.
They recognize faces, you know.
-Знаешь, как ее распознают?
- Know how to recognize it?
Она распознала это чувство, у нее даже часто забилось сердце.
She recognized the sensation with a quickening of pulse.
если это люди преданные и способные, то можно всегда быть уверенным в его мудрости, ибо он сумел распознать их способности и удержать их преданность.
and when they are capable and faithful he may always be considered wise, because he has known how to recognize the capable and to keep them faithful.
В конце концов, услышав знакомую интонацию, они мгновенно распознают ее, как итальянскую — может, это не римский диалект, а миланский, какая, к черту, разница?
After all, when they hear the intonation, they recognize it immediately as Italian—maybe it’s Milano instead of Romano, what the hell.
Поэтому государь, который проглядел зарождающийся недуг, не обладает истинной мудростью, — но вовремя распознать его дано немногим.
Therefore, if he who rules a principality cannot recognize evils until they are upon him, he is not truly wise; and this insight is given to few.
Из сказанного неопровержимо следует, что ум Пандольфо был если не первого, то второго рода. Ибо когда человек способен распознать добро и зло в делах и в речах людей, то, не будучи сам особо изобретательным, он сумеет отличить дурное от доброго в советах своих помощников и за доброе вознаградит, а за дурное — взыщет;
Therefore, it follows necessarily that, if Pandolfo was not in the first rank, he was in the second, for whenever one has judgment to know good and bad when it is said and done, although he himself may not have the initiative, yet he can recognize the good and the bad in his servant, and the one he can praise and the other correct;
Я распознал эту натугу.
I recognized that strain.
Я сразу его распознал.
I'd recognize it anywhere.'
Алек распознал признаки.
Alec recognized the signs.
Его лишь нельзя было распознать сразу.
It was merely not recognized at once.
- Неужели вы распознали болезнь?
You recognize the disease?
Пряности я не распознала.
I didn't recognize the spices in them.
– Чего? – Что не распознаю невиновности.
“What?” “That I wouldn’t recognize innocence.
Как распознать дьявола?
How does one recognize a devil?
verb
Такие начала можно распознать в нигилизме и в фанатичном фундаментализме, которые являются ошибочными методами отношения к истине.
Such roots are identifiable in nihilism and in fanatical fundamentalism, which are erroneous ways of relating to truth.
- считывающее устройство, которое распознает эту маркировку или получает и расшифровывает сигналы, передаваемые электронным носителем информации;
a reader, which identifies this marking or receives and decodes the signals transmitted by an electronic data carrier;
МВР утверждает, что у них уже имелся образец голоса Байтуллы Мехсуда и они были в состоянии его распознать на записи перехвата разговора.
The ISI asserts that they already had the voice signature of Baitullah Mehsud and were in a position to identify his voice on the intercept.
Когда военнослужащие ИДФ открыли огонь, никаких столкновений не происходило и журналистов с их фотоаппаратами и оборудованием было легко распознать.
At the time the IDF opened fire there were no clashes taking place and the journalists were clearly identifiable from their cameras and equipment.
Результаты этих проверок позволят нам определить, какие буквы или цифры систематически распознаются неправильно программой ОРС.
Output from this check will allow us to identify where letters or numbers are being systematically recognised incorrectly by the OCR software.
Соединительный блок должен находиться в таком месте, чтобы его можно было без труда распознать и им можно было легко воспользоваться (например, для подключения внешнего диагностического устройства).
The location of the connector shall be capable of being easily identified and accessed (e.g. to connect an off-board tool).
Тайное расследование заключается в том, что сотрудники полиции, в которых невозможно распознать полицейских, проникают в среду под чужими именами с целью расследования преступлений.
Secret investigations involve members of the police, who are not identifiable as such, infiltrating criminal circles under a false identity to investigate certain offences.
9. Экологическая маркировка используется производителями и предприятиями розничной торговли для того, чтобы помочь потребителям распознать продукты, оказывающие минимальное воздействие на окружающую среду.
Environmental labelling is a mechanism used by manufacturers and retailers to help consumers identify products that have a reduced impact on the environment.
По словам врачей, они почти всегда могут легко распознать жертв бытового насилия, однако они также почти всегда не имеют ни времени, ни ресурсов для обоснования своих подозрений.
Although doctors report that they rarely have difficulty identifying victims of domestic violence, they also rarely have the time or resources to address their suspicions.
Удалось распознать их?
Any progress identifying them?
Их очень сложно распознать.
They're not easy to identify.
Его можно было распознать?
Were they able to identify them?
Распознано сломанное электрическое звено.
I've identified the faulty electrical component.
Ленни распознала его как аспергилус
Lanie identified it as aspergillus.
Он сразу распознал его как...
He immediately identified it as...
Я распознал в тебе Мо.
I identified you as Mo.
Это устройство распознает эти колебания.
This device will identify these vibrations.
Это приложение, которое распознает песни.
That's an app that identifies songs.
Назовите что угодно, я распознаю.
You name it, I can identify it.
Но мне так и не удалось распознать его.
But it was still quite impossible to identify.
Они не хотели, чтобы в них распознали иностранцев.
They'd no wish to be identified as foreigners.
я не смогла распознать акцент.
I couldn’t identify the accent.
– Не то важно, сколько их, а то, как их распознать.
It is not the number that matters but how to identify them.
Очень многих шпионов распознать нетрудно.
It is not difficult to identify most of the spies.
Вы его не распознаете, не догадаетесь, кто перед вами.
You won't know it. You won't be able to identify them.
И мы обязаны были распознать эту ошибку с самого начала.
It should have been identified as wrong.
– Чтобы распознать подделку, надо определить разницу, верно?
For a fake to be identified, a difference has to be detected, right?
— Как же я их распознаю, честных этих, если они не на виду?
“How am I to identify these honest men if they are not in open view?”
- Если бы только мы могли распознать правду, когда чувствуем ее!
If only we could identify truth when we perceived it!
19. Отсутствие сексуального образования женщин и девочек с инвалидностью, которых ошибочно воспринимают как асексуальных существ, усугубляет сексуальное насилие, которому они подвергаются, поскольку они не способны распознать ненадлежащее или издевательское поведение.
19. The lack of sexual education of women and girls with disabilities, wrongly perceived as non-sexual beings, contributes to sexual violence committed against them, as they are unable to distinguish inappropriate or abusive behaviours.
Бывшие солдаты движения <<М23>>, местные власти и жители деревень могли легко распознать военнослужащих Уганды, поскольку на них была форма УПДФ с флагом Уганды, на них были отличительные ботинки и они имели отличительное военное оснащение.
Former M23 soldiers, local authorities and villager[s] were able to easily distinguish the Ugandan troops, as they wore UPDF uniforms with the Ugandan flag and had distinct boots and military equipment.
Для того чтобы вертолеты ЮНАМИД равно как и вертолеты, используемые для целей международной гуманитарной деятельности в Дарфуре, можно было безошибочно распознать, правительство отдало вооруженным силам и органам гражданской авиации распоряжение о том, чтобы правительственные вертолеты более не окрашивались в белый цвет и отличались от вертолетов, которые используют международные субъекты.
To ensure that UNAMID helicopters, as well as those being used for international humanitarian activities in Darfur, are clearly distinguishable, the Government has instructed the armed forces and the civil aviation authorities to ensure that Government helicopters are no longer painted white and are distinct from those used by international actors.
Это вызвано тем, что светящиеся буи могут не функционировать из-за повреждения ламп или отсутствия электрической энергии для них и судоводитель может не различить по радиолокатору в ночное время левосторонние от правосторонних буев в силу криволинейного их расположения на некоторых перекатах, и только освещение буев прожектором помогает распознать их по цвету светоотражающего покрытия.
This is necessary because light buoys could malfunction owing to lamp damage or interruption of their electrical power supply, with the result that at night a boatmaster may not be able to distinguish by radar between left-side and right-side buoys arranged in a curve on certain shallows, and can tell them apart only by the colour of their light-reflecting coating when a searchlight is shone on them.
Человек создает острый запах для животных, так что я думаю, что, может быть, все, собравшись вместе, приведут в замешательство его, и он не сможет распознать ее из всех нас.
Humans have a ponging smell to animals, so I thought that maybe everyone gethered together would confuse him and he wouldn't be able to distinguish her from amongst all of us.
Ты распознала его акцент?
Can you distinguish an accent?
Счастлив был взгляд, первым распознавший Кэтрин!
Happy the glance that first distinguished Catherine!
Распознать первоначальные каменистые склоны, наткнувшись на них, было нетрудно.
There was no difficulty in distinguishing the natural rock when they struck it.
А потом напряг слух, чтобы распознать голоса врагов среди общего гула.
Then he strained to distinguish their voices from the hubbub all around.
— Совершенно верно. Мы используем его, чтобы распознать характер обработки самого волокна;
Right. We use it to distinguish surface treatments from the fiber itself.
Я хочу сказать, что не всегда легко, как полагают многие, распознать, где добро, а где зло.
What I'm getting at is that good and evil aren't always as easily distinguishable as they might seem.
Она подобна маленькому узелку, который сложно распознать, свисающему с их поясов.
It's like a little bundle that one can distinguish hanging from their belts.
А жители города, ослепленные тьмой, так и не распознали их одноцветности, или признали многоцветными горожанками.
The people of the town were unable to distinguish them from the natives because of the darkness that the locusts brought there.
Женщина была такая старая, что могла распознать - из-за старческой немощи - пришелицу от пришельца только по голосу, а глаза она открывала с великим трудом.
And she was so old that she could only distinguish the voice of a man or a woman.
То, что я показывал вам, месье Ван Алдин, первоклассная имитация, распознать которую смог только профессионал.
What I showed you, Van Aldin, was a first-class imitation, not to be distinguished except by an expert from the real ones.
verb
Ее влияние дало о себе знать совсем недавно; однако некоторые тенденции уже можно распознать.
The impact has been very recent; however, some trends can already be discerned.
Даже превознося достоинства глобализма Организации Объединенных Наций, мы можем распознать и другое противоядие или сильнодействующее лекарство против гигантизма глобализации со стороны частного сектора.
Even as we extol the virtues of United Nations globalism, we can discern another antidote or counterpart to the gigantism of private-sector globalization.
Неужели Группа контроля настолько невежественна, чтобы не распознать такие различия в случае Ирана, на который, вероятно, распространялось эмбарго на поставки оружия европейских стран или Италии.
Is the Monitoring Group ignorant enough not to discern these differences with the case of Iran, which might have been under a European or Italian arms embargo?
195. Помимо этого общего знаменателя, анализ основных механизмов, ведущих к ситуации бездомных, позволяет распознать профилактические меры и меры возможной реинтеграции, но также и их пределы.
195. Beyond this common denominator, an examination of the main mechanisms giving rise to homelessness allows the existence, but also the limitations, of possible prevention and reintegration policies to be discerned.
Кроме того, намечаются и другие проявления воздействия региональных климатических изменений на природную и антропогенную среду, хотя многие из этих воздействий трудно распознать изза явления адаптации и наличия неклиматических факторов.
In addition, other effects of regional climate changes on natural and human environments were emerging, although many were difficult to discern owing to adaptation and non-climatic drivers.
После урегулирования конфликта необходимо добиться скорейшего обеспечения дивидендов мира, которые могут быть распознаны людьми в виде заметных улучшений их повседневной жизни и которые поддерживаются срочными мерами по укреплению социально-экономической стабильности.
Once a conflict has been resolved, there should be quick delivery of a peace dividend, which can be discerned by the people in the form of tangible improvements in their daily lives and which is supported by urgent measures to enhance social and economic stability.
Как распознать истину в мальчишке?
Help me to discern the truth of this boy.
Эта мудрость помогла Соломону распознать истинную суть той, что заявила права на ребенка.
By this wisdom... Solomon discerned the worthiness of the one that would lay claim to the child.
Даже если люди определят его состав, они никогда не смогут распознать его истинную цель.
Even if the humans determine its composition, they'll never be able to discern its true purpose.
И вкус, который ты пытаешься распознать, окажется не водой или воздухом, а смертью.
And then the taste you struggle to discern will not be of water, nor of air, but of death.
Моя проблема в том, что я достаточно силён, чтобы распознать петлю, но недостаточно, чтобы изменить её.
My problem is that I'm strong enough to discern a time loop but not strong enough to change it.
Компьютерщики в полиции смогли усилить аудио, так что мы смогли распознать кое-что из того, что Титус говорил.
Police technicians were able to enhance the audio so we could discern some of what Titus was saying.
Шерлок Холмс мгновенно распознал бы соглядатая, и тут же узнал его имя, политические взгляды, место рождения - только по пыли на его кожаных ботинках.
Sherlock Holmes would have discerned the eavesdropper in an instant, and in the next his name, political persuasion and place of birth all from the dust on his shoe leather.
Стены имели вид как бы сколоченных из досок с обшарканными обоями, до того уже пыльными и изодранными, что цвет их (желтый) угадать еще можно было, но рисунка уже нельзя было распознать никакого.
The walls looked as though they had been knocked together from boards, and the shabby wallpaper was so dusty and tattered that, while it was still possible to guess its color (yellow), the pattern was no longer discernible.
Он изучал ее лицо, пытаясь распознать ее истинные чувства.
He studied her face, trying to discern her true feelings.
Я бросаю взгляд на бутылочную этикетку, пытаясь распознать год.
I look at the bottle's label, trying to discern its vintage.
как мало признана сила твоя или как слабо распознается твое воздействие!
How little is thy Force acknowledged, or thy Operations discerned?
К счастью, самые опасные чары он все-таки мог распознать.
Fortunately, his spell did allow him to discern the really dangerous enchantments.
Против него выступило нечто, что он в своей ограниченности не смог распознать.
against him something had acted which he, in his occlusion, could not discern.
Отсюда я смог распознать, что это голодный ягуар, но он не из тех, кто уже пожирал людей.
From there I can discern that this is a hungry jaguar, but not one that has already eaten humans.
Воля противостояла воле: гигант умирал от какой-то болезни, которую убийца не могла распознать.
They were locked in a battle of wills, the big man dying from some illness she couldn't discern.
Высокие деревья с голыми черными ветвями образовывали некий узор, хотя какой именно — распознать не удавалось.
The taller trees seemed to form a pattern, although I could not discern exactly what it was.
Просто нужно не позволить им распознать его желание положить на свой счет деньги, предназначенные им.
He just couldn't let them discern his desire to bank the money earmarked to them, could he?
Действительно, учитывая его специфическую компетентность в области дискриминации, Комитет обладает особой способностью распознать ранние признаки такого тяжелого кризиса, как геноцид.
Given its skills in discrimination issues, the Committee was especially competent to detect warning signs of a serious crisis, such as genocide.
Это трагедия доказывает, что психическое заболевание не можно распознать.
This tragedy is proof that mental illness does not discriminate.
До моих ноздрей, теперь натренированных различать оттенки запахов в моей практике с переводчиком Миска, донесся новый легкий запах, компоненты которого я без труда распознал.
To my nostrils, now alert to the signals of Priest-Kings and trained by my practice with the translator Misk had allowed me to use, there came a single brief odour, the components of which I had little difficulty in discriminating.
Сенсоры блюдца обладали способностью «видеть» людей на таком расстоянии, но «распознать» их не могли, если они не стреляли. Если бы рота послинов спускалась с холма, команда бы просто залегла в надежде остаться незамеченной.
The sensors of the saucers had been shown to be able to “see” humans at that range, but could not “discriminate” them if they were not firing. If the Posleen company had been headed down the hill the team would simply have dropped and hoped they weren’t spotted.
verb
В 2002 году Международный валютный фонд (МВФ) допустил серьезную ошибку, не распознав проблему, что повлекло за собой крупные просчеты в прогнозировании и представление ошибочных рекомендаций.
In 2002, the International Monetary Fund (IMF) made a serious mistake in diagnosing the problem that led to major prognostic errors and poor policy recommendations.
Скажем, если у них скрытые болезни, которые вовремя не распознали.
There can be underlying conditions that aren't diagnosed properly.
В конце концов, старик был первым, кто распознал болезнь.
After all, the old man was the first to diagnose the illness.
После недельного наблюдения, я распознала, что у Колума синдром Тулуса-Лотрека.
After a week's observation, I diagnosed Colum's condition as Toulouse-Lautrec syndrome.
Сиделка должна уметь распознать часто встречающиеся болезни в аномальной ситуации".
"Caregivers must be able to diagnose "a wide variety of ordinary ailments "under extraordinary circumstances.
Мы могли бы просто перезагрузить голову... в контролируемых условиях... и вместе могли бы распознать проблему.
We could just reboot the head ... in a controlled environment ... and then we could diagnose the problem together.
Несколько случаев второго зрения, один подменыш, чье состояние распознали достаточно рано, чтобы вовремя начать лечение и предоставить ему шанс жить почти нормальной жизнью, – короче, ничего необычного.
A few cases of second sight, a changeling whose condition was diagnosed earlier enough to give her remediation and a good chance at living a nearly normal life: nothing at all out of the ordinary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test