Translation for "расплавлять" to english
Расплавлять
verb
Translation examples
verb
Таким образом пыль моментально расплавляется.
Thus the dust is melted immediately.
Плавкие компоненты расплавляются, а органические - подвергаются термическому разложению.
The meltable components are melted and the organic components are thermally decomposed.
70. Шихту расплавляют в печах непрерывного или периодического действия.
70. The batch is melted in continuous tanks or day tanks.
73. Шихту расплавляют в печах непрерывного или периодического действия.
73. The batch is melted in continuous tanks or day tanks.
Тонкостенные конструкции, выполненные из алюминиевых сплавов, как правило, полностью расплавляются.
Thin-walled structures made of aluminium alloys melt completely as a rule.
Это особенно важно в районах, где собирают и расплавляют на продажу металлолом.
This is especially important in areas where scrap metal is collected and melted for sale.
56. Шихту расплавляют в печах непрерывного и периодического действия или стеклоплавильных сосудах.
56. The batch is melted in continuous tanks, day tanks or crucibles.
Остающиеся окатыши пыли, уже свободные от цинка и свинца, могут расплавляться в электропечи.
The remaining dust pellets, liberated from zinc and lead can be melted in the electric furnace.
Эти батареи содержат пиролитический материал, который при воспламенении расплавляет электролит и активирует батарею.
These batteries incorporate a pyrolytic material that, when ignited, melts the electrolyte and activates the battery.
Обычно взрыв ее расплавляет
An explosion would normally melt it.
Пар правда расплавляет лицо?
Does steam really melt your face away?
Они делают туман, который расплавляет людей.
So, they make fog that melts people.
Нельзя просто так расплавлять сломанных роботов!
They can't just melt down broken robots!
И, пап, Чендлер не расплавлял твои пластинки.
And Dad, Chandler didn't melt your records.
И костная ткань не расплавляется, так? Д-р ходжинс?
And bones don't melt, Dr. Hodgins.
Как мы можем прохлаждаться, когда я расплавляюсь?
How are we supposed to chill when I'm melting?
Ядерные электростанции, уничтоженные бомбами, начали расплавляться.
The nuclear power plants that were destroyed by the bombs have begun to melt down.
У этих расплавляющих кожу огненных червей нет и шанса достать меня.
Those skin-melting fireworms won't stand a chance against me.
Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется.
Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away.
— Расплавляю старое фамильное серебро.
       'I am melting down some old family silver.'
Расплавлялись границы, отделяющие нас друг от друга.
Melting boundaries, borders that kept us separate as people.
Они горят, и если не убрать вампира со света, они расплавляются вместе с костями.
They burned, and if they didn’t get out of the light, they melted, even bone.
В голове помутилось; женщина ощутила, словно она расплавляется тут же на полу.
Her head swam, and she felt like she was melting into the floor.
– Все втягивается под землю, расплавляется, обновляется, проталкивается под Склон и создает вулканы.
To be dragged underground, melted, and renewed, pushing underneath the Slope and making volcanoes.
– Вы дипломатичны, Джулия. – И снова эта быстрая расплавляющая женские сердца улыбка.
“You’re diplomatic, Julia.” Again that quick, woman-melting smile.
Огненные шары ударялись о стену Дворца и расплавляли ее, прожигая себе путь внутрь.
she whispered. Fireballs hitting the Palace wall melted their way right in.
Великие и малые закладывали земли и расплавляли золотую и серебряную посуду, чтобы обеспечить нас деньгами.
Great and small mortgaged their land and melted their plate to provide us with money.
И повсюду на десятой части земной поверхности, где находилась медь, ее расплавляли, чтобы делать трубки.
Everywhere across a tenth of the land area of our world, what was made of copper was melted down to make tubes.
– Ага, вот мы его и поймали! – крикнул Джордан, щелкая пальцами безо всякого звука. – Расплавляющее заклинание!
"I've got it!" Jordan cried, snapping his ghostly fingers without effect. "The melt-spell!"
Люди Бэрроу не испытывали трепетного страха перед сердитыми призраками своих собственных предков; они разбивали древние символы и расплавляли золото, из которого те были сделаны.
Barrows-folk had no fear of the angry ghosts, their own ancestors, and hammered off the ancient symbols and melted down the gold, purifying it
Внеземное излучение расплавляло функциональную ткань и разлагало ее на изолированные клетки, которым был необходим минимум питательных веществ, поступающий в основном из ее собственных внутренних запасов.
The alien beam melted down functional flesh and reduced it to quiescent cells that required little nourishment, surviving during their estivation largely upon their internal nutrient resources.
verb
Это расплавляет твои органы.
It liquefies your organs.
Вызывает геморрагическую лихорадку, которая расплавляет органы.
Causes a hemorrhagic fever that liquefies your organs.
Модифицированный штамм вируса Ласса... Вызывает геморрагическую лихорадку, которая расплавляет органы.
A modified strain of the Lassa virus... causes a hemorrhagic fever that liquefies your organs.
Почему... почему эта коробка не расплавляется и этот самолёт или что это за фигня?
Why... why isn't this box liquefying or this plane or whatever the hell this is?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test