Translation for "разрядить" to english
Разрядить
verb
Translation examples
Электрические помехи, создаваемые электростатическими разрядами
Electrical disturbance from electrostatic discharges
Отрезать мозговой разряд.
Cut cerebral discharge.
- Разряд из оружия?
- A weapon discharge?
Направленный разряд энергии?
A directed energy discharge?
А пытались разрядить?
Have you tried discharging?
Что за разряды?
What kind of discharges?
Электро-статический разряд.
It's an electro-static discharge.
Пульт контроля, разрядить систему.
Main control, discharging system.
Разрядился в грудь Джима.
Discharged into Jim's chest.
Телефон у меня разрядился.
My phone got discharged.
Говорят, что это дело случая, нерегулярных нервных разрядов, но ведь не может же спящий человек заставить нервы разряжаться, создавая точно те же картинки, какие возникают, когда он бодрствует и смотрит на что-то.
You say it might be random, irregular nerve discharges, but you can’t get the nerves to discharge in exactly the same delicate patterns when you are sleeping as when you are awake, looking at something.
Контроль… Разрядился.
Control… Discharge.
– Что это за разряды?
“What’s the discharge?”
Даже камни скуки разрядились!
Even the boredom stones are discharged!
– Ониксовый амулет я разрядил.
I discharged the onyx amulet.
Пистолет разрядился, ослепив его вспышкой.
The gun discharged, blinding him.
Электрический разряд, как у угря?
A static discharge, maybe, like an electric eel?
Я уже разрядил амулет. – Что случилось?
I've already discharged the amulet.» «What happened?»
Хорошо хоть, разряды были средней мощности…
Well, at least, the discharges were of medium power ...
— Да, — воскликнула Вика, — я разрядила ее сегодня утром!
“No,” cried Vika, “I discharged it this morning!”
Спрайты и эльфы, «кратковременные разряды».
Sprites and elves, “Transient Discharge Phenomena.”
verb
Позднее старейшины клана Абгал разрядили напряженность.
Later, Abgal clan elders defused the tension.
Ситуацию необходимо как можно скорее разрядить политическими средствами.
The situation must be defused as soon as possible by political means.
В течение нескольких дней мы сумели разрядить напряженность;
In a few days, we were able to defuse this tension;
Необходимо как можно скорее разрядить возрастающую напряженность в этом районе.
It was important to defuse what was reported to be mounting tension there as soon as possible.
Во время этих переговоров прибыло подкрепление ЮНАМИД, что разрядило ситуацию.
UNAMID reinforcements arrived during the discussions and the situation was defused.
МНООНТ, действуя в тесном сотрудничестве с Контактной группой, пыталась разрядить обстановку.
UNMOT worked closely with the Contact Group to defuse the situation.
Ливанская армия помогала разрядить обстановку в случаях конфронтации с вооруженными элементами.
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements.
МНООНПП быстро разрядила ситуацию благодаря активным контактам с обеими сторонами.
UNMOP immediately defused the situation by active contact with both parties.
- Тогда разрядите их!
- Then defuse them!
Прекрасно разрядил обстановку.
Nice work defusing that situation.
разрядил обстановку.
- I had to defuse the situation.
Их невозможно разрядить.
Do not proceed. Impossible to defuse.
Карл умеет разрядить обставновку.
Karl knows how to defuse obstavnovku.
Нам надо разрядить ситуацию.
We need to defuse the situation.
Я пытаюсь разрядить обстановку.
I'm trying to defuse the tension.
Она пытается разрядить оружие.
She's trying to defuse the weapon.
Они помогают разрядить напряженность ситуации.
They help defuse tense situations.
Я пытался разрядить обстановку.
I was trying to defuse the situation.
Алисанда решила разрядить обстановку.
Alisande stepped in to defuse the situation.
Они должны как-то вывернуться, разрядить обстановку.
They had to bluff it out, defuse the situation.
Ситуацию разрядила открывшаяся дверь одной из квартир.
The situation was defused by the door of one of the flats opening.
Он понял, что необходимо как можно скорее разрядить обстановку.
He knew that he had to defuse that situation quickly.
Ему непременно следовало разрядить ее опасения, поговорив с нею напрямик.
He had to defuse her fear by addressing it head-on.
– Учитель здесь ты, но я думаю, что нужно разрядить обстановку.
“You’re the Master, but I really think we need to defuse things.
На помощь пришел Барри Фрост, который искусно разрядил обстановку.
It was Barry Frost who gracefully stepped in to defuse the tension.
Или, если видел шанс, пытался разрядить ситуацию.
Or if I saw the chance, sometimes I’d step between and try to defuse the situation.
– Твой ход, Драм, – сказал Янгблад. – Если мы сможем до нее добраться, то, может быть, успеем разрядить.
Youngblood said. "As long as we can reach it, it can be defused."
verb
Мы также просим стороны действовать сдержанно, с тем чтобы восстановить спокойствие и разрядить существующую напряженность.
We also ask the parties to act with moderation in order to restore calm and relieve existing tensions.
c) служба охраны в штаб-квартире Трибунала нуждается в укреплении 18 сотрудниками службы охраны местного разряда, которые смогут посменно обеспечивать охрану дополнительных помещений, которые, как планируется, будут оборудованы в Килиманджарском крыле, а также в новом помещении, арендованном в 1998 году для уменьшения переполненности помещений;
(c) Security at the Tribunal headquarters needs to be strengthened with 18 Local level Security Officers to cover on a shift rotation the additional space planned to be available at the Kilimanjaro Wing and at a new location leased during 1998 to relieve overcrowding;
46. Главная цель инициативы по объявлению Ближнего Востока зоной, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, состояла в том, чтобы разрядить взрывоопасную обстановку в регионе, вызванную продолжением оккупации, принять конкретные разоруженческие меры, охватывающие все государства региона без исключения, и способствовать перспективе установления мира в регионе.
46. The main purpose of declaring the Middle East a zone free of all types of weapons of mass destruction was to relieve tension in the potentially explosive situation in the region caused by the continued occupation, to take practical steps towards disarmament which would extend to all States in the region without exception, and to enhance the prospects for the establishment of peace in the region.
Разрядим так сказать атмосферу?
Relieve the atmosphere?
– Это, вероятно, разрядит атмосферу, – предположил Энтони.
'That will possibly relieve the atmosphere,' agreed Anthony.
Болсоувер своим добродушным голосом разрядил обстановку.
The homely, jovial voice of Bolsover relieved the tension.
– Все нормально? – спросил Джек, пытаясь разрядить напряжение.
“You all set?” asked Jack, trying to relieve the tension.
Наступило напряженное молчание, которое вдруг разрядил взрыв неудержимого, почти детского смеха.
There was a silence, and then a sudden cackle of almost childish laughter relieved the strain.
Он решил, что его смех разрядит атмосферу. — Вот видишь, Дэвид? — сказала Джанис.
He hoped his laugh relieved the atmosphere. “You see, David?” said Janice.
Сейчас Икс разрядился и чувствовал некоторое облегчение, но знал, что вскоре гнев снова охватит его.
He felt somewhat relieved, though he knew that he’d be angry again.
Он не разрядил обстановку, как намеревался, скорее наоборот, напряженность усилилась.
He had not relieved the tension, as he had originally intended to do - in fact, he may have made it worse.
Меральда улыбнулась и благодарно кивнула старику, снова разрядившему обстановку.
Meralda smiled and nodded a silent thank you to the old man, which relieved the tension again, and not for the last time.
Смайли отпустил одну из своих нечастых шуток; она была встречена громким смехом, заметно разрядившим атмосферу.
Smiley makes a rare joke, which is followed by dense, relieved laughter.
Ей хотелось заговорить, разрядить атмосферу – но она не находила слов и могла только затаив дыхание наблюдать.
She wanted to speak, to relieve the tension, but all words stuck in her throat, and she could only watch the dénouement breathlessly.
verb
- Мне пора разрядиться.
I would like to let off steam.
Только оно способно разрядить обстановку.
It was the only way he could let off pressure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test