Translation for "разрывны" to english
Разрывны
Translation examples
Вместо "алюминиевая разрывная мембрана" читать "медная или алюми-ниевая разрывная мембрана".
For aluminium bursting disc read brass or aluminium bursting disc
БОМБЫ с разрывным зарядом
BOMBS with bursting charge
ТОРПЕДЫ с разрывным зарядом
TORPEDOES with bursting charge
МИНЫ с разрывным зарядом
MINES with bursting charge
РАКЕТЫ с разрывным зарядом
ROCKETS with bursting charge
(G) Разрывная мембрана
(G) Bursting disk
Разрывные мембраны целые.
No ruptures. The burst disks are intact.
Лазерный прицел, разрывные патроны диаметром 25мм
Laser range, 25mm high explosive air burst rounds.
Понятно, что установки уничтожены динамитом, но постигла ли та же участь разрывные мембраны под водой?
The rig has clearly been decimated by the dynamite, But will the underwater burst disks
Ударная волна от бензина может уничтожить плавающую платформу, но самое главное - это состояние разрывных мембран.
The pressure wave from the gasoline May have destroyed the floating platform, But, more importantly, how did the burst disks fare?
Разрывная пуля. А может, это был снаряд?
Burst shotgun-or was it a cannon?”
Разрывные пули рвались, заставляя людей замирать в нерешительности и со свистом выбивая куски переборок.
Explosive bullets burst, sent men staggering, went in screaming fragments through bulkheads.
Приад поднял болтер, резко повернулся и, выпустив серию разрывных зарядов, разнес изуродованную статую, а вместе с ней и соломенную куклу, в щепки.
Priad raised his bolter, swung around and blasted the deformed statue and the corn-doll into fragments with a burst of explosive rounds.
Люди хлопали друг друга по спине, смеялись, словно сумасшедшие. Ликование перешло в оргию веселья, когда халианский флагман исчез в огненном вихре, натолкнувшись на несколько тысяч разрывных патронов.
They began to slap each other, laughing wildly, when the leading Khalian ship burst apart after continually colliding with thousands of rifle rounds.
От костюма пошел дым, но она нажала на спусковой крючок, и разрывной дротик разнес правую ногу Ану в клочья за мгновение до того, как модули энергопитания ее брони вспыхнули ярким пламенем, образовав ореол над ее телом.
Smoke burst from her armor, but she pressed the trigger and an explosive dart hit blew his right leg into tatters an instant before a sparkling corona of ruptured power packs glared above her armored body.
Слепящие вспышки лазера сериями прорезали воздух, а из многочисленных стволов со скоростью сто выстрелов в секунду изливались потоки высокоскоростных пуль, часть из которых были разрывными, а часть — бронебойными, сходящиеся в один пучок в месте лазерных ударов.
Blinding laser bursts seared the air and from the gun’s multiple barrels, firing at the rate of a hundred rounds a second, came sprays of high-velocity bullets—some of them explosive, some armour-piercing—converging on the sites of the laser strikes.
Патронташ вспыхивает над основанием клина россыпью звезд, и в тот же самый момент разрывные жуки, преследующие Джейсена, собираются в гудящий рой, поражая и его, и землю, и воинов - всех без разбора. Оглушительные взрывы раскидывают их туда и сюда, так что Джейсен в конце концов оказывается сбитым с ног и описывает в воздухе круто заверченную дугу.
The bandolier flares into a starshell over the base of the wedge at the same time as the blast bugs targeted on Jacen arrive in a thundering swarm, striking him and the ground and the warriors nearby indiscriminately, concussion bursts battering them all helplessly this way and that, ending with Jacen finally blown off his feet into a high spinning arc through the air.
Так что, когда патронташ с разрывными жуками взорвался, и десятки пылающих тварей попадали в резервуар - где раствор, питавший шрийам'тиз, усилил ударную волну, подбросив огромную каплю жидкости, крови и клочьев мяса прямо до раскаленной искры, которая служила для Детской солнцем - все дуриамы, кроме одного, не могли даже представить, что произошло.
And so when the blast bug bandolier had burst, sending dozens of the explosive creatures rocketing into the tank that held the shreeyam’tiz—where the fluid bath that supported and nourished the shreeyam’tiz had multiplied their concussive force, sending an immense gout of fluid and blood and shredded flesh reaching for the fusion spark that was the Nursery’s sun—all but one of the dhuryams could not begin to guess what was going on.
Джилли О'Шоннеси обеими руками закрыл лицо, из-под пальцев его брызнула кровь, потекла по груди, скрываясь в густых черных завитках. По-прежнему вися вниз головой над кабиной "остина", Питер просунул в разбитое окно "вальтер" и еще два раза выстрелил в грудь; здесь разрывные пули "велекс" застрянут у костей и не пробьют сидение, не повредят больше никому внутри.
Gilly O'Shaughnessy had thrown up both hands to his face, but bright blood burst from between them, spattering his chest and soaking swiftly into the lank black hair. Still hanging upside down across the Austin's cab, Peter thrust the Walther in "through the shattered windscreen until it almost touched the man's body and he fired twice more into his chest, where the explosive Velex bullets would break up against bone, and would not over penetrate to harm anybody else in the interior.
- Теория разрывного антиполя.
The theory of the discontinuous antipole.
Конечно же, мы не чувствуем этого, мы находимся в разрывном поле, при искусственной гравитации в одно g, — это другой из парадоксов Хорста.
We don't feel it of course because we are carried inside a discontinuity field at an artificial one gravity--that's another of the anomalies.
именно здесь та разрывность, которую мы не можем определить теоретически. Как неэлегантно. — Элегантность может и подождать, — сказал Амальфи. — А тем временем — неужели так невозможно определить значения энергетического уровня для другой стороны?
there's a discontinuity here which we can't read from theory. How inelegant." "Elegance can wait," Amalfi said. "In the meantime, why is it so impossible to get an energy level reading from the other side?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test