Translation for "bursting" to russian
Bursting
adjective
Translation examples
For aluminium bursting disc read brass or aluminium bursting disc
Вместо "алюминиевая разрывная мембрана" читать "медная или алюми-ниевая разрывная мембрана".
BOMBS with bursting charge
БОМБЫ с разрывным зарядом
TORPEDOES with bursting charge
ТОРПЕДЫ с разрывным зарядом
MINES with bursting charge
МИНЫ с разрывным зарядом
ROCKETS with bursting charge
РАКЕТЫ с разрывным зарядом
(G) Bursting disk
(G) Разрывная мембрана
No ruptures. The burst disks are intact.
Разрывные мембраны целые.
Laser range, 25mm high explosive air burst rounds.
Лазерный прицел, разрывные патроны диаметром 25мм
The rig has clearly been decimated by the dynamite, But will the underwater burst disks
Понятно, что установки уничтожены динамитом, но постигла ли та же участь разрывные мембраны под водой?
The pressure wave from the gasoline May have destroyed the floating platform, But, more importantly, how did the burst disks fare?
Ударная волна от бензина может уничтожить плавающую платформу, но самое главное - это состояние разрывных мембран.
A burst eardrum?
Разрыв барабанной перепонки?
Okay, dam bursting.
Итак, разрыв плотины.
Her appendix burst, didn't it?
Разрыв аппендикса, да?
A burst appendix, I hope.
Разрыв аппендицита, я надеюсь.
Did she burst an artery?
Разрыв артерии? Нет, вот.
Carotid artery burst open.
У него разрыв сонной артерии
What? Burst his heart?
Чтобы не случился разрыв сердца?
it's like a dam bursting.
это похоже на разрыв плотины.
Looks like the pericardium's about to burst.
Похоже на разрыв околосердечной сумки
And her right lung is collapsed, burst spleen.
- Лёгкое не работает, разрыв селезёнки.
Pressurized container: may burst if heated
Баллон под давлением: возможность взрыва при нагревании
burst tests in order to check the quality and the reliability of the manufacture of the pressure receptacles;
- испытания на взрыв для проверки качества и надежности изготовления сосудов, находящихся под давлением;
The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking.
Но больше всего поражает интеллектуальный всплеск, взрыв коллективной человеческой мысли, который был вызван встречей на высшем уровне.
Articles without a main bursting charge which are designed to be thrown by hand or to be projected by a rifle.
Изделия, состоящие из заряда детонирующего ВВ без средств инициирования и используемые для сварки, соединения и штамповки взрывом и в других металлургических процессах.
Powerful explosions and bursts of medium machine-gun fire were heard within the occupied Shab`a Farms.
На оккупированной территории Мазария-Шабъа были слышны мощные взрывы и звуки очередей, выпущенных из автоматического оружия среднего калибра.
It may be that we ourselves are today living through another Renaissance, one characterized by a burst of creativity in almost all areas of human knowledge.
Возможно, сейчас мы переживаем еще один ренессанс, который характеризуется взрывом творчества практически во всех областях знаний человека.
Several explosions and bursts of light and medium machine-gun fire were heard within the occupied Shab`a Farms.
На оккупированной территории Мазария-Шабъа были слышны взрывы и очереди из автоматического оружия малого и среднего калибра, а также были замечены всполохи света.
Like a burst of fire
Огненным взрывом своим.
Look out, it's gonna burst.
Осторожнее, будет взрыв.
I felt something burst.
Я почувствовал, как взрыв.
Localized magnetic burst, sir.
Локализованный магнитный взрыв, сэр
Fuse for ground burst.
Предохранитель для наземного взрыва.
What is it? Cyclic burst ratio?
Коэффициент циклического взрыва?
Better than your eyes bursting.
Лучше, чем взрыв глаз.
The universe simply burst into existence,
Вселенная начала существование взрывом.
There were two more bursts yesterday.
Вчера были еще два взрыва.
Looks more like a burst of instant...
Больше похоже на взрыв мгновенного...
There was a bang, a burst of light—and Ron lay motionless on the ground.
Грохнул взрыв, вспышка света — и Рон лишился чувств.
Porfiry Petrovich?” “Of course I do! My relative. What about it?” Razumikhin added with a sort of burst of curiosity.
Порфирия Петровича? — Еще бы! Родственник. А что такое? — прибавил тот с каким-то взрывом любопытства.
A worm , Kynes thought with a surge of hope. A maker's sure to come when this bubble bursts.
Да, червь, – со внезапной надеждой подумал Кинес. – Податель всегда приходит при взрыве премеланжевого кармана.
Both fell silent. After his unexpected burst into a fit of laughter, Raskolnikov all at once became pensive and sad.
Оба замолчали. После внезапного, припадочного взрыва смеха Раскольников стал вдруг задумчив и грустен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test