Similar context phrases
Translation examples
- Они вдвоём напились и разнесли психушку.
Pair of them got drunk and smashed up the spastics place.
Не будь смешным. Тебе бы голову разнесли, если бы не я.
You'd have got your head smashed off if it weren't for me.
— Как это произошло? — Разнесли хвостами.
‘What happened?’ ‘It smashed them to pieces with its tail.
Бочонки с нефтью вдребезги разнесло падавшими бревнами и балками.
The falling timbers smashed the naphtha barrels.
На миллиметр глубже – и пуля разнесла бы ему череп.
A fraction of an inch more, and the bullet would have smashed his skull.
Однажды шесть ирландцев разнесли биллиардную в щепки.
One night six Irishmen smashed the billiards hall to pieces.
Перегородку, отделявшую салон от водителя, разнесло вдребезги.
The partition that separated the passenger compartment from the driver was smashed to smithereens.
Дети сразу же разнесли эту новость по всей округе.
The children immediately spread the story around.
Слухи об этом происшествии разнеслись по всей округе.
The news of the accident had spread throughout the district.
И напечатанные книги разнесли эти изменения по всей стране.
And printed books spread these changes across the country.
Чтобы они разнесли слухи, что мы не сотрудничаем.
So they could spread the word that we're not working together.
Хорошие вести тотчас же разнеслись по дому и с невероятной быстротой распространились по всей округе.
The good news spread quickly through the house, and with proportionate speed through the neighbourhood.
Она у нас со всеми знакома и в этот месяц поминутно приезжала в город, и так как она немного болтлива и любит рассказывать про свои семейные дела и, особенно, жаловаться на своего мужа всем и каждому, что очень нехорошо, то и разнесла всю историю, в короткое время, не только в городе, но и по уезду.
She is acquainted with everyone here, and during that month was constantly coming to town, and being a bit chatty and fond of telling about her family affairs, and especially of complaining about her husband to all and sundry, which is very bad, she spread the whole story in no time, not only around town but all over the district.
На следующий день Кэти забрали в больницу святого Мунго. К этому времени известие о том, что она угодила под проклятие, разнеслось по всей школе, хотя подробностей никто не знал. Похоже, только Гарри, Рону, Гермионе и Лианне было известно, что целью покушения была не Кэти.
Katie was removed to St. Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries the following day, by which time the news that she had been cursed had spread all over the school, though the details were confused and nobody other than Harry, Ron, Hermione, and Leanne seemed to know that Katie herself had not been the intended target.
Известия о их приближении разнеслись по всей округе.
By now news of their advance had spread throughout the countryside;
Но сплетня разнеслась по городу, как запах гари.
But this gossip about Bulstrode spread through Middlemarch like the smell of fire.
– Еще не знаю. Новость разнеслась мгновенно: мы летим в Европу.
“Don’t know.” The news spreads quickly: they’re going to Europe.
Многие его видели, весть разнеслась по всей усадьбе.
Several people saw it and the report spread over the whole place.
Оставшимся скажешь, чтобы они разнесли по стране, что их преследует Ланду.
Tell them to spread through the countryside and name Landois as their pursuer.
Можно было не сомневаться, что весть о прибытии Техника уже разнеслась по всему Сектору.
No doubt the news had spread that a Technician was coming through.
Весть о похищении принцессы уже разнеслась по всему Гелиуму.
Already, word of our princess' abduction has spread over Helium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test