Translation for "размыть" to english
Размыть
Translation examples
8) Современные события размыли различие между международными и немеждународными вооруженными конфликтами.
(8) Contemporary developments have blurred the distinction between international and non-international armed conflicts.
17. Современные вооруженные конфликты размыли различие между международными и внутренними вооруженными конфликтами.
17. Contemporary armed conflicts have blurred the distinction between international and internal armed conflicts.
Современные вооруженные конфликты размыли такие различия, и количество <<гражданских войн>> увеличилось.
Present-day armed conflicts have blurred such distinctions and the number of "civil wars" has increased.
8) Современные вооруженные конфликты размыли различие между международными и внутренними вооруженными конфликтами.
(8) Contemporary armed conflicts have blurred the distinction between international and internal armed conflicts.
В этой связи он опасается, что создание специальной группы по управленческой оценке снизит подотчетность, размыв границы ответственности руководителей.
In that connection, he was afraid that establishing a dedicated management evaluation unit would diminish accountability by blurring managerial responsibility.
18. Предложения, способные размыть границы между договорными органами и другими правозащитными механизмами, требуют осторожного подхода.
18. Proposals that would blur the lines between treaty bodies and other human rights mechanisms should be approached with caution.
Его можно превратно истолковать как попытку размыть исторически сложившиеся и логически обоснованные границы, разделяющие право в области прав человека и международное гуманитарное право.
It could be misunderstood as blurring the historically rooted and logical distinction between human rights law and international humanitarian law.
Подобный многомерный подход лишь усложнил бы потребности в отчетности и, отнюдь не способствуя транспарентности, мог бы размыть общую картину.
Such a multi-dimensional approach would only make reporting requirements more complex and might, rather than promote transparency, blur the general picture.
Любые меры по объединению этих двух концепций могут рассматриваться лишь как попытка размыть, а то и устранить, различие между внутренним правом и международным правом.
Any effort to combine the two could only be viewed as an attempt to blur, if not eliminate, the distinction between domestic law and international law.
Реализация стратегий, принятых за рамками международного права, может потенциально размыть грань между мерами, принимаемыми в целях борьбы с терроризмом, и мерами, которые способствуют терроризму.
Strategies adopted outside the parameters of international law could potentially blur the line between measures taken to fight terrorism and those that promote it.
Дай угадаю - границы размылись?
Let me guess: The lines blur?
Однако же вскоре границы реальности размылись.
But the lines of reality became blurred.
Грань между реальностью и фантазией размылась.
The line between reality and fantasy got blurred.
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Вы все время вместе, и, возможно, границы размылись.
All that time together, the lines get blurred.
Ну, мы размыли некоторые границы здесь, ты и я.
Well, we've blurred some lines here, you and I.
Да,мои глаза нечего не видят всё размылось из-за слёз.
Yeah, my eyes won't see anything but the blur of my tears.
Ну это будет не в первый раз, когда грань между этими понятиями размылась.
Well, this wouldn't be the first time those lines have blurred.
Мы были двумя оперативниками, поженившимися для задания. Но... потом границы размыло.
We were just two operatives, getting married for the mission, but...then the lines blurred.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
После полудня, когда зарядил дождь, размыв очертания холмов, проплывающих за окном, ребята услышали в коридоре шаги. У купе шаги смолкли, и в дверях появилась троица заклятых врагов — Драко Малфой, Винсент Крэбб и Грегори Гойл.
Midafternoon, just as it had started to rain, blurring the rolling hills outside the window, they heard footsteps in the corridor again, and their three least favorite people appeared at the door: Draco Malfoy, flanked by his cronies, Vincent Crabbe and Gregory Goyle.
Последний кадр размыт.
The last frame is blurred.
Следующий час был размыт.
The next hour was a blur.
Её образ размылся, когда она бросилась к ним.
She blurred as she lurched at them.
Острые черты лица размылись.
Her sharp features had blurred.
Несмотря на снегопад, мир вокруг него не размыт белой пеленой.
In spite of the storm, the world around him isn’t blurred and remote.
Когда метки нас сблизили, размылись границы между жизнью и смертью.
As the marks drew us closer, the lines between life and death would blur.
Она не изменила его расы, ведь от магии требуется только то, чтобы размыть его черты.
Since she wasn't altering his race, the magic only needed to blur his features.
— Чтобы размыть очертания, где кончается твой подбородок и начинается окружающая атмосфера.
‘To blur the delineation of where your chin ends and where the atmosphere surrounding it begins.’
Его силуэт был размыт, как будто Гарри смотрел на него сквозь затуманенное окно.
was strangely blurred around the edges, as though Harry were looking at him through a misted window.
Там были и следы, но их размыл дождь и затоптали перепуганные крестьяне.
There were some tracks around, too, but they’d been blurred by the rain and the angry farmers who’d been milling around.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test