Translation for "размораживании" to english
Размораживании
Translation examples
Устройство для размораживания:
Defrost Device:
День благодарения - время размораживания индеек похода в гости подготовки конкурсов
Thanksgiving... it's a time for defrosting turkeys... for visiting families... for performing in pageants.
Линг сказала, что меня влечет к тебе потому, что ты никогда не найдешь мою "кнопку размораживания".
Ling says I'm attracted to you because you'll never find my defrost button.
В конверте оказываются напечатанные на фирменной бумаге нашего отеля инструкции для меня: время, требующееся для размораживания и разогрева каждого блюда, и специи, с которыми каждое из них надлежит есть.
The envelope contains instructions for me typewritten on hotel stationery: time required for the defrosting and heating of each dish, details as to seasoning.
В это же время служба БЕЗО («Или, иначе говоря, ЦРУ, – сказал Дзержин. – Понимай, как знаешь») получила совершенно точные сведения, что швейцарские врачи приступили к размораживанию Сима.
At the same time, SECO (“Or, in other words, the CIA,” said Dzerzhin. “Make of that what you will.”) had received completely reliable information that Swiss doctors had begun defrosting Sim.
Размораживание <<замороженного>> конфликта: правовые аспекты сепаратистского кризиса в Молдове
THAWING A FROZEN CONFLICT: LEGAL ASPECTS OF THE SEPARATIST CRISIS IN MOLDOVA
b) На упаковках не должно быть повреждений и видимых следов размораживания (подтеков и ореолов).
(b) The packaging, which must be intact and display no obvious signs of thawing (rings and stains).
f) Состояния после размораживания: у рыбы и рыбных филе должны быть те же органолептические характеристики, что и у свежих рыбы и рыбных филе.
(f) The thawed condition: the fish and fish fillets must present the same sensory characteristics as those required of fresh fish and fish fillets.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить резюме доклада Ньюйоркской городской ассоциации адвокатов, озаглавленного <<Размораживание <<замороженного>> конфликта: правовые аспекты сепаратистского кризиса в Молдове>> (см. приложение).
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the executive summary of the report of the New York City Bar Association entitled "Thawing a frozen conflict: legal aspects of the separatist crisis in Moldova" (see annex).
Кроме того, что касается международного контекста, то весь мир переживал эйфорию в связи с приходом новой администрации Соединенных Штатов, которая явно придавала первостепенное значение поощрению разоружения и направляла четкие сигналы в этом направлении, вызвав <<размораживание>> переговоров с Российской Федерацией для заключения новых соглашений о разоружении.
Moreover, with respect to the international context, the entire world was euphoric with the advent of a new United States Administration that visibly gave high priority to promoting disarmament and had given clear signals to that end, provoking a thaw in negotiations with the Russian Federation for the conclusion of new disarmament agreements.
Климат играет значительную роль в изменчивости химического состава поверхностных вод, например в периоды естественного увеличения концентрации морской соли (в результате чего возрастает уровень кислотности вод и замедляется процесс биологического восстановления), засухи (в результате чего возрастают уровни кислотности) и промерзания и размораживания почвы (в результате чего увеличивается степень выщелачивания нитратов).
Climate contributed considerably to the variability of surface water chemistry, e.g. through sea-salt episodes (increasing water acidity and setting back biological recovery), droughts (enhances acidic episodes) and soil freezing and thawing (increasing nitrate leaching).
Рассмотрев апелляционную жалобу компании "Термо Кинг" на решение Торгового суда, который постановил разделить ответственность за ущерб в результате размораживания между компанией "Термо Кинг" и компанией "Транспор Норбер Дантрессаль", Апелляционный суд рассмотрел прямой иск последующего приобретателя против первоначального продавца.
Having before it an appeal lodged by the company Thermo King against the ruling of the Commercial Court, whereby liability for the damage due to thawing had been shared between Thermo King and Transports Norbert Dentressangle, the Court of Appeal allowed the action brought directly by the sub-purchaser against the initial seller.
Посое размораживания грудного молока Его нельзя опять заморозить
After thawing breast milk, you cannot refreeze it.
В основе криогеники лежит солидная научная база, она занимается замораживанием и размораживанием материалов без их повреждения.
Cryogenics is a scientifically proven process involving the successful freezing and thawing of materials without damage.
— Значит, при размораживании моего тела надо будет принять меры, чтобы мое копье осталось поднятым. — Осталось?
"Then in the thawing of my body, I shall have to take precautions that my spear remains risen." "Remains?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test