Translation for "раздробленность" to english
Раздробленность
Translation examples
Такая раздробленность международных усилий лишь усиливает раздробленность сторон, участвующих в конфликте, и затрудняет его урегулирование.
Such a fragmented international response reinforces fragmentation in the conflict and complicates resolution.
Религия порождает раздробление. Эти религиозные костюмы
Well, religion breeds fragmentation.
Партнеры в том криминалистическом задании... по раздробленным костям?
Partnered in that forensic exercise... On bone fragmentation?
Париж - раздробленный источник людей, историй, эпох, памятников, мест...
Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places...
Небезупречное и раздробленное, и наполненное такой любовью, какой только возможно.
Flawed and fragmented And full of more love Than i ever thought possible.
У нее горизонтальный перелом верхней челюсти. который послужил причиной раздробления лицевых костей.
She sustained a LeFort fracture, which caused her facial bones to fragment.
Да, это и еще раздробленный фрагмент редкой древесины, использовавшейся при их изготовлении.
Yeah, that and a splintered fragment of the rare wood used to make them.
Хаотичность и феодальный беспорядок раздробленного правления Системных Владык делают их более лёгкой целью, чем один могущественный Гоаулд.
The disorganisation of the System Lords' fragmented rule is a far more vulnerable target than one powerful Goa'uld.
Заклинание рассекло мокрые лохмотья и ледяную кожу подступавших к Гарри трупов, но кровь из них не брызнула. Бесчувственные инферналы придвигались все ближе, со всех сторон к нему тянулись морщинистые руки. Отшатнувшись, Гарри почувствовал, как его обхватывают сзади тощие, бесплотные, холодные, точно смерть, ладони… Ступни мальчика оторвались от камня, инферналы подняли его, медленно и неотвратимо потащили к воде. Гарри понял: спасения не будет, он утонет и станет еще одним мертвым стражем осколка раздробленной души Волан-де-Морта…
But though gashes appeared in their sodden rags and their icy skin, they had no blood to spill: They walked on, unfeeling, their shrunken hands outstretched toward him, and as he backed away still farther, he felt arms enclose him from behind, thin, fleshless arms cold as death, and his feet left the ground as they lifted him and began to carry him, slowly and surely, back to the water, anil he knew there would be no release, that he would be drowned, and become one more dead guardian of a fragment of Voldemort’s shattered soul…
Через наше думанье целостность жизни становится раздробленной на фрагменты.
The wholeness of life becomes fragmented through our thinking.
Просто мне надоело жить в обществе, раздробленном на мелкие кусочки.
I’m just tired of living in a society permanently broken into fragments.
И мы «исцелимся» от своей раздробленности, когда вспомним, кто и что мы есть на самом деле.
And we will “recover” from our fragmentation when we remember who and what we really are.
Истину и общение заменили нарциссизм и раздробленность, и это называется культурологическими исследованиями.
Narcissism and fragmentation have replaced truth and communication, and this is called cultural studies.
Чудесные разграничения современности заходили слишком далеко, приводя к настоящему разобщению, раздробленности и отчуждению.
The wonderful differentiations of modernity went too far into actual dissociation, fragmentation, alienation.
Политическая раздробленность Сирии была столь законченной, что самая маленькая деревня выступала как независимый эмират.
So complete was the political fragmentation of Syria that even the smallest hamlet acted as an independent emirate.
Никогда нам не обрести вновь целостности, но жить раздробленными, и каждая частичка отделена тончайшей мембраной.
We are never whole again, but living in fragments, and all our parts separated by thinnest membrane.
Но оборотной стороной зеленого плюрализма является его субъективизм и релятивизм, из-за которого мир становится расщепленным и раздробленным.
But the downside of green pluralism is its subjectivism and relativism, which leaves the world splintered and fragmented.
«Теплые» участвовали в политической жизни, представлявшей собой невероятно раздробленную многопартийную демократию, — «холодные» единогласно поклонялись Императору.
The warm participated in a fiercely fragmented, multiparty democracy; the cold univocally worshiped the Emperor.
Общество Йеллоустоуна возродилось — раздробленное, слепленное кое-как из фрагментов и готовое рассыпаться в любой миг.
Yellowstone society had crashed back into existence-fragmented, jumbled and liable to crumble at any instant, but it was society nonetheless.
60. В то же время эта Конвенция является одной из тех международных конвенций, в отношении которых сделано настолько много оговорок, вследствие чего могут возникать правомерные вопросы по поводу расчлененности, а, может быть, даже раздробленности правового режима, который она устанавливает для государств-участников, и единства лежащих в его основе минимальных принципов.
60. It is also one of the international conventions having the largest number of reservations, to the point where one might legitimately debate the diversity, not to say disunity, of the legal regime and minimum principles that it sets out for States parties.
И снова дала себя знать присущая Нигерии раздробленность.
Once again the inherent disunity of Nigeria made itself manifest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test