Translation for "радушный" to english
Радушный
adjective
Translation examples
adjective
Мы радушно приглашаем на него и новообращенных, и агностиков.
Both the converted and agnostics are cordially invited.
8. Отношения между президентом и премьер-министром далеко не радушные.
8. Relations between the President and the Prime Minister are anything but cordial.
xiii) с удовлетворением отметили радушную и дружескую обстановку, царившую на их встрече.
(xiii) Expressed their satisfaction over the cordial and friendly atmosphere under which they held their deliberations.
17. Представители «Новых сил» были в целом радушными в их отношениях с Группой экспертов.
17. Representatives of the Forces nouvelles were, in general, cordial in their dealings with the Group of Experts.
5. Я был тронут радушным приемом, который оказали мне члены правительства и другие представители общества.
5. I was pleased with the cordial reception that I received from members of the Government and other stakeholders in the society.
В ущелье сохраняется спокойная обстановка, а встречи кодорской администрации с абхазской стороной были хотя и не частыми, но радушными.
The situation in the valley is quiet, and contacts by the Kodori administration with the Abkhaz side, though infrequent, have been cordial.
Отношения между Суданом и Чадом остаются радушными, и обе эти страны продолжают сотрудничать в рамках совместной пограничной службы безопасности.
Relations between the Sudan and Chad remained cordial, and the two countries continued to cooperate through a joint border security force.
Главы государств выразили признательность за теплый и радушный прием, оказанный Президентом Республики Казахстан Н. Назарбаевым на гостеприимной казахстанской земле.
The heads of State expressed their gratitude for the warm and cordial reception accorded to them by the President of the Republic of Kazakhstan, N. Nazarbaev, on the hospitable soil of Kazakhstan.
7. Главы государств выражают благодарность за теплый и радушный прием, оказанный Президентом Республики Казахстан Н.А. Назарбаевым на гостеприимной казахстанской земле.
7. The Heads of State affirm their gratitude for the warm and cordial welcome extended by President Nazarbayev of the Republic of Kazakhstan on hospitable Kazakh soil.
Специальный докладчик горячо благодарит нового Специального представителя Генерального секретаря за радушный прием и всю ту помощь, которая была оказана ему сотрудниками Специального представителя во время второй миссии Специального докладчика в Бурунди.
The Special Rapporteur warmly thanked the new Special Representative of the Secretary-General for the cordial welcome he extended to him and for all the facilities that his office accorded him during his second stay in Burundi.
Мы всех радушно пригласили.
They were all cordially invited.
Просто попытайся быть радушным.
Just try to be cordial.
- Не очень радушный, значит?
- Less-than-cordial, you say?
Но ведешь ты себя с ним радушно.
Your behaviour is cordial.
Я ожидал более радушного приема.
I had expected a more cordial welcome here.
Нынешняя французская администрация не так радушна.
The present French administration hasn't always been so cordial.
Хорошо, она была не очень радушна ко мне.
Well, she wasn't very cordial to me.
Ваше радушное приглашение не далее как 20 минут назад.
Your cordial invitation, not 20 minutes ago.
А индейцы очень радушны. Закидывай свои вещи внутрь.
Ain't no white men lookin' over my shoulder and the Indians are plumb cordial.
Потом мы радушно пригласили Шейн заняться с нами сексом.
And then we cordially invite Shane here to share a little sex amongst friends.
Затем встал, солидно и радушно откланялся, сопровождаемый благословениями, горячею благодарностию, мольбами и даже протянувшеюся к нему для пожатия, без его искания, ручкой Авдотьи Романовны, и вышел чрезвычайно довольный своим посещением и еще более самим собою.
Then he got up, bowed his way out sedately and cordially, to the accompaniment of blessings, warm gratitude, entreaties, and even, without his having sought it, the offer of Avdotya Romanovna's little hand to shake, and left extremely pleased with his visit and still more with himself.
Ронд радушно кивнул;
The haut Rond nodded cordially;
Стефано принял нас очень радушно.
Stefano welcomed us with great cordiality.
— Садитесь, — сказал я как можно радушней.
“Sit down” I said with as much cordiality as I could muster.
Старейшина-предводитель радушно начала:
The senior female present began cordially enough.
Но другие были более радушными и менее суеверными.
Others were more cordial and less superstitious.
оборванные хозяева приняли нас радушно.
The tattered inhabitants gave us a cordial welcome.
Они распрощались радушно, как добрые соседи.
They hung up, pleasantly and cordially like good neighbors.
И он неизменно встречает их у дверей с радушной улыбкой.
And invariably he met them at the door with a cordial smile.
Кардинал Валенсийский держался одновременно и радушно, и сдержанно.
The Cardinal of Valencia’s manner was at once cordial and cool;
Он решил быть снисходительно радушным по отношению к своему посетителю.
He decided to be condescendingly cordial to his visitor.
adjective
Домогаться в приятном и радушном смысле?
Hitting on them in a kindly, genial way?
Он был вполне радушным хозяином.
He was quite the genial host.
Пим кивнул в радушном согласии.
Pym nodded genial confirmation.
Неожиданно прозвучал радушный голос.
A genial voice rang out suddenly.
- Он радушно развел руки в стороны.
He reached around, genially shaking hands.
Радушно улыбаясь, он остановился.
Genial smile in place, he pulled up alongside the car.
Радушно перехватив инициативу, Иллиан обратился к Катрионе.
Genially taking his turn to fill it, Illyan turned to Ekaterin.
Он казался абсолютно искренним и радушным; просто излагал факты, и все.
He seemed genial, he seemed to be just stating a fact.
— Приятно познакомиться, мадам, — церемонно произнес он, а потом радушно улыбнулся Тесс.
"My pleasure, ma'am," he said. He smiled genially at Tess.
Джошуа улыбнулся им обоим, радушно кивнул и предложил Фрее руку.
Joshua smiled at them both, nodded genially, and offered Freyja his arm.
— С лимончиком? — спросила она радушно. Он пошевелил пальцами в кармане и сказал: — Можно с лимончиком.
“With lemon?” she asked genially. He fumbled in his pocket and said, “Lemon would be good.”
adjective
И хотя ничего еще не было сказано, радушный прием, который ему оказывал старик Бушро, то, как относилась к нему Ирена, ее сдержанная нежность, снисходительность и в то же время нетерпеливое ожидание, когда же он наконец объяснится, — все убеждало его, что медлить больше нельзя.
And although he had as yet said nothing, old Bouchereau’s open-armed welcome and Irène’s manner, in whose reserve were mixed a noticeable tenderness and sympathy and something like the expectation of his declaration, all these things told him he must not delay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test