Translation for "пюжоль" to english
Пюжоль
Similar context phrases
Translation examples
Председатель благодарит, в частности, г-на Эрика Пюжоля из МАГАТЭ, Вена, за его ценную лепту.
The Chair thanks, in particular, Mr. Eric Pujol of the IAEA from Vienna for his valuable inputs.
Председатель также благодарит соответственно МАГАТЭ и ОЗХО за содействие участию г-на Пюжоля и г-на Репса.
The Chair also thanks the IAEA and the OPCW respectively for facilitating Mr Pujol's and Mr. Reeps' participation.
24. Председатель благодарит г-на Эрика Пюжоля и г-на Хорста Репса за их полезные презентации и взаимодействие с участниками в ходе этого мероприятия.
24. The Chair thanks Mr. Eric Pujol and Mr. Horst Reeps for their valuable presentations and engagement with participants at this event.
11. 22 и 23 марта соответственно г-н Пюжоль и г-н Репс выступили с обзорными сообщениями, посвященными МАГАТЭ и ОЗХО, а также характеру их работы в области проверки.
11. On 22 and 23 March respectively, Mr. Pujol and Mr. Reeps gave overviews of the IAEA and OPCW and the nature of their verification work.
5. На второй сессии в состав Межправительственной группы экспертов по праву на развитие входили следующие десять экспертов: г-н Гудмундур Альфредссон (Исландия), г-н Кшиштоф Джевицки (Польша), г-жа Маргарита Эскобар Лопес (Сальвадор), г-н Антонио Гарсиа Ревилья (Перу), г-н Мартин Хор Кок Пенг (Малайзия), г-жа Терез Пюжоль (Франция), г-н Шахид Раджийе (Южная Африка), г-н Владлен Стефанов (Болгария), г-н Шейх Тидиан Тиам (Сенегал), г-н Бозоргмер Зиаран (Исламская Республика Иран).
The Intergovernmental Group of Experts on the Right to Development at its second session consisted of the following 10 experts: Mr. Gudmundur Alfredsson (Iceland), Mr. Krzysztof Drzewicki (Poland), Ms. Margarita Escobar López (El Salvador), Mr. Antonio García Revilla (Peru), Mr. Martin Khor Kok Peng (Malaysia), Ms. Thérèse Pujolle (France), Mr. Shaheed Rajie (South Africa), Mr. Vladlen Stefanov (Bulgaria), Mr. Cheikh Tidiane Thiam (Senegal), Mr. Bozorgmehr Ziaran (Islamic Republic of Iran).
5. На первой сессии в состав Межправительственной группы экспертов по праву на развитие входили следующие десять экспертов: г-н Гудмундур Альфредссон (Исландия), г-н Кшиштоф Джевицки (Польша), г-жа Маргарита Эскобар Лопес (Сальвадор), г-н Антонио Гарсиа Ревилья (Перу), г-н Мартин Хор Кок Пенг (Малайзия), г-жа Терез Пюжоль (Франция), г-н Шахид Раджийе (Южная Африка), г-н Владимир Сотиров (Болгария), г-н Шейх Тидиан Тиам (Сенегал), г-н Бозоргмер Зиаран (Исламская Республика Иран).
5. The Intergovernmental Group of Experts on the Right to Development at its first session consisted of the following 10 experts: Mr. Gudmundur Alfredsson (Iceland), Mr. Krzysztof Drzewicki (Poland), Mrs. Margarita Escobar Lopez (El Salvador), Mr. Antonio García Revilla (Peru), Mr. Martin Khor Kok Peng (Malaysia), Mrs. Thérèse Pujolle (France), Mr. Shaheed Rajie (South Africa), Mr. Vladimir Sotirov (Bulgaria), Mr. Cheikh Tidiane Thiam (Senegal), Mr. Bozorgmehr Ziaran (Islamic Republic of Iran).
Г-н Пюжоль затронул концепции времени конверсии, времени обнаружения, значимых количеств и вероятности обнаружения как составных элементов целей инспекций МАГАТЭ; учета ядерного материала; сохранения и наблюдения; проверки информации о конструкции; соответствующего охвата гарантий на основе соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов; дополнительного доступа; передовых технологий, включая отбор проб окружающей среды, дистанционный мониторинг и использование спутниковых снимков; применения гарантий на объектах по обогащению и переработке (в том числе в государствах, обладающих ядерным оружием); а также новых ролей МАГАТЭ, связанных с осуществлением проверки в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Mr Pujol addressed the concepts of conversion time, detection time, significant quantities and detection probability as components of IAEA inspection goals; nuclear material accountancy; containment and surveillance; design information verification; the respective safeguards coverage under Comprehensive Safeguards Agreements and Additional Protocols; complementary access; advanced technology, including environmental sampling, remote monitoring and satellite imagery; application of safeguards at enrichment and reprocessing plants (including in nuclear-weapons states); and new roles for the IAEA in verifying arms control and disarmament.
6. Мероприятие состояло из трех заседаний. 21 марта была проведена общая дискуссия по возможным параметрам для проверки ДЗПРМ. 22 марта сотрудник Отдела концепций и планирования в Департаменте по гарантиям МАГАТЭ г-н Эрик Пюжоль выступил с презентацией, посвященной опыту МАГАТЭ в области проверки, которая послужила основой для дискуссии по вопросу о его возможной актуальности для проверки ДЗПРМ. 23 марта сотрудник Отдела проверки ОЗХО г-н Хорст Репс выступил с презентацией, посвященной опыту ОЗХО в области проверки, которая послужила основой для дискуссии по вопросу о его возможной актуальности для проверки ДЗПРМ.
6. The event consisted of three sessions. On 21 March, there was a general discussion on the possible parameters for FMCT verification. On 22 March, Mr Eric Pujol from the Division of Concept and Planning of the IAEA's Department of Safeguards gave a presentation on the IAEA's verification experience which framed a discussion on its possible relevance to FMCT verification. On 23 March, Mr. Horst Reeps (Doctor), Director of the OPCW's Verification Division, gave a presentation on the OPCW's verification experience which framed a discussion on its possible relevance to FMCT verification.
- Здравствуйте, мадам Пюжоль.
HELLO, MRS PUJOL.
- Здравствуйте, мсье Пюжоль!
Hello, Mr. Pujol.
Пюжоль, ты - ноль!
PUJOL, fed up!
Мадам Сюзанна Пюжоль...
Suzanne Pujol. Voted.
Меня зовут Пюжоль.
I am Mr. Pujol.
Добрый вечер, мадам Пюжоль.
Good evening, Ms. Pujol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test