Translation for "пьяцетта" to english
Пьяцетта
Similar context phrases
Translation examples
Они держали курс на Пьяцетту, между Дворцом дожей и высившейся поодаль колокольней.
They were headed for the Piazzetta, between the Ducal Palace and the tall column of the campanile.
С одного из углов площади Святого Марка можно было пройти на меньших размеров площадь — Пьяцетту, она вела к набережной, где располагался Дворец дожей, облицованный розовым мрамором.
One corner of the Piazza opened onto a smaller square, or Piazzetta, leading down to the waterfront, with the pink marble palace of the Doges on one side.
Мужчина приподнял маску, и ей открылось очень загорелое лицо со шрамом почти через всю щеку — несомненно, то самое, что она видела несколькими часами раньше на Пьяцетте, возле Крылатого Льва.
He pulled aside his mask, revealing a tanned, scarred visage—the face of the man she had seen just a few hours earlier on the Piazzetta!
Выйдя на Пьяцетта, он заметил, что стало теплее, быть может, ему так показалось оттого, что он ожидал контраста после пустынного, словно застывшего дворца.
It was, somehow, the shattering purposelessness of the Palace that now made him feel so, he realized. When he went out into the Piazzetta, the day seemed warmer, perhaps because he had expected a contrast between the temperature of the Ducal Palace (frigid) and the outdoors.
Общественные сады остались позади, еще раз возникла Пьяцетта в своей царственной прелести и тут же скрылась из глаз, потянулся долгий ряд дворцов, а когда водная дорога повернула, показалась мраморная арка Риальто, великолепная и стремительная.
They passed the Public Gardens, once more the princely charm of the Piazzetta rose up before him and then dropped behind, next came the great row of palaces, the canal curved, and the splendid marble arches of the Rialto came in sight.
После того, как они, или, вернее, полковник, расплатились с гондольером, – этот коренастый, крепкий, надежный и знающий свое место гондольер делал вид, будто ничего не замечает, а на самом деле все замечал, – они вышли на Пьяцетту и пересекли огромную, холодную площадь, где гулял ветер, а древние камни под ногами казались такими твердыми.
After they, or the Colonel, rather, had paid the gondoliere who was unknowing, yet knowing all, solid, sound, respectful and trustworthy, they walked into the Piazzetta and then across the great, cold, wind-swept square that was hard and old under their feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test