Translation for "пухлый" to english
Translation examples
adjective
Пухлый, совершенный, розовый.
Plump,perfect,pink.
Чудесное пухлое тельце
Wonderfully plump body
Щечки такие пухлые.
Your cheeks are so plump.
У Элли он вроде пухлый.
Ally's looks plump.
Ты думаешь я пухлый?
Do you think I'm plump?
Стройненькая. Талия узенькая. Ягодицы пухлые.
Slender with a tiny waist and plump buttocks.
А вот мальчиков я люблю пухлых.
Whereas I prefer my boys nice and plump.
Его губы пухлые как хот-доги.
His lips are plump like boiled hot dogs.
Ох, какой пухлый, сочный, мясной подкол.
Well, that's a plump, juicy all-beef burn.
Один очень пахучий и один очень пухлый.
One very smelly, and one very plump.
В час дня пухлая волшебница покатила тележку с едой.
At one o’clock, the plump witch with the food cart arrived at the compartment door.
Пухлая колдунья вышла. Вошел волшебник с землистым и чрезвычайно скорбным лицом.
The plump witch got out and a sallow-skinned wizard with a very mournful face got in.
Пухлое лицо его налилось багровой краской, и он старался ни на кого не смотреть.
A dull purple flush was creeping up his plump face and he was not making eye contact with any of them.
Тут в лифт вошла пухлая колдунья с дымящимся кубком, и мистер Уизли не стал продолжать.
A plump witch carrying a smoking goblet entered the lift at that moment, and Mr. Weasley did not elaborate.
Здесь были мягкие кресла, скамеечки для ног, напитки и книги, коробки шоколадных конфет и пухлые диванные подушки.
there were soft chairs and footstools, drinks and books, boxes of chocolates and plump cushions.
Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками и одной девочкой.
The speaker was a plump woman who was talking to four boys, all with flaming red hair.
Одевался широко и изящно и носил удивительное белье. На его пухлые, белые руки хотелось заглядеться.
He was always well dressed, and his linen was exquisite. He had plump white hands, and wore a magnificent diamond ring on one finger.
Оттуда тотчас выросла фигура пухлой, обиженно нахмурившейся девушки лет шестнадцати и стала медленно вращаться.
Instantly, a figure rose out of it, a plump, scowling girl of about sixteen, who began to revolve slowly, with her feet still in the basin.
— Сюда! — позвала миссис Уизли под возобновившееся бряканье кудесника в углу, и они встали с ней в очередь к пухлой блондинке — волшебнице, сидевшей за столом с табличкой «Справки».
Weasley above the renewed clanging of the warlock in the corner, and they followed her to the queue in front of a plump blonde witch seated at a desk marked Enquiries.
Не толстый, но пухлый.
He was not stout, but plump.
Он сунул пухлый кожаный кошелек в такую же пухлую руку Кинифора и сказал:
He swung a plump leather sack into Kinifor’s equally plump hand.
Базюэль был пухлый, как херувимчик.
Bazuel was plump and cherubic;
Одна кисть была пухлой.
One hand was plump.
Он улыбался пухлой женщине.
He grinned at the plump woman.
Этот человек оказался низеньким, пухлым и лысоватым.
This man was small, plump and balding.
Графиня откинулась на пухлые подушки.
Cat lay back on the plump pillows.
Пухлый юноша поспешно удалился.
The plump young man scurried away.
Щёки ведьмы были пухлыми и красными;
The witch's cheeks were plump and red;
adjective
Может кто-то.. пухлый.
Maybe someone...rotund?
К сожалению, пухлых белых мужчин-руководителей в компании несколько дюжин.
Unfortunately, rotund white male executives at the company number in the dozens.
А на двенадцать часов пухлая парочка занимается этим у окна.
And at 12:00, a rotund couple going at it against the glass.
Симпсон, только у вас есть обаяние и пухлый шарм, чтобы заменить его.
Simpson, only you have the bonhomie and rotund charm to replace him.
Мсье Лепти было под сорок, полный и пухлый, он носил очки без оправы, как и Шуберт.
Lepetit was under forty, somewhat soft and rotund, and wore rimless glasses, as had Schubert.
Старикан — пухлый, краснолицый, в очках, на голове редкая желтоватая поросль, — похоже, сбит с толку;
The old fellow rotund, bespectacled, flush faced, head sparsely yellow haired looks uncertain;
Он походил на пухлого, страдающего подагрой быка и был одним из богатейших людей континента и одним из самых крупных землевладельцев Британии.
Salisbury, a rotund, gouty ox, was one of the richest men on the mainland, and one of the country's largest landowners to boot.
Пухлый краснолицый коротышка, держащий его на прицеле, вздрогнул от удивления. — Это ты ты… — прошептал он.
The small, rotund, red-and-ginger man who was covering him with a pistol gave a visible start of sur-nrise. "It's you you," he whispered.
— Сесили! — прикрикнул на нее Хирам, когда пухлая девушка очень уж сильно ткнула Мэтью в правое колено. — Что это сегодня с тобой?
“Cecily!” said Hiram, after a particularly hard push from the rotund lass to Matthew’s right kneecap. “What’s the matter with you today?”
Там был худой, напыщенный человек, похожий на могильщика, пожилой, беззубый пьяница и усатый, пухлый человек с красным лицом и в потрепанном цилиндре.
There was a thin, po-faced man who looked like an undertaker, an elderly, toothless drunk, and a whiskery, rotund fellow with a red face and a battered stovepipe hat.
Хорошо одетый пухлый мужчина направился к Декеру, и тут же шагнул назад. — Могу я вам помочь? — спросил он с приличного расстояния.
A well-dressed, rotund man came over to him and then just as quickly took a step back. “Can I help you?” he said from a respectful distance.
Но вот дверь скрипнула и выпустила из-под лампочки невысокую пухлую даму в длинной юбке и маленькой белой шапочке.
There was no visible human presence until the screened door of the clinic wheezed open and a short, rotund woman wearing a long skirt and small white hat hurried out to us.
Низкорослый и пухлый, он являл собой полную противоположность Джону. – В отличие от некоторых я не стал бы называть свой бизнес маленьким… ах да, прости – малым.
He was the physical opposite of John, being rather short and rotund. "Unlike some, I wouldn't exactly call my business little ... excuse me, small."
Навстречу шли другие женщины, в платьях веселых, светлых оттенков, приветливо кивая маленькой пухлой женщине. А она солидно и гордо шаркала по тротуару плоскими "надежными" башмаками.
Other women walking in delicate, gay shades nodded to her bent small rotundity, greeting her pleasantly. Her flat “common sense” shoes carried her steadily and proudly on.
adjective
На снимках, сделанных в счастливом прошлом, она была пухлой и сияющей, похожей на херувима.
In the pictures, from happier days, she was round, beaming, almost cherubic.
Среди старых надгробий попадались очень затейливые, с пухлыми херувимчиками.
Some of the older stones were quite ornate, with fat cherubs on them.
У него было румяное, по-детски пухлое лицо с не сходившей с него улыбкой.
His short, stocky neck supported a face that was ruddy and almost cherubic behind an ever-present grin.
Вулфгар вздохнул, снова уселся в кресло и положил пухлого херувимчика себе на колени.
With a sigh Wulfgar sat in his chair and propped the chubby cherub on his lap.
Пухлое румяное лицо Пайкела так и расцвело, когда Айвен схватил его за руку и повел внутрь.
Pikel’s cherubic face brightened considerably as Ivan grabbed him and led the way in.
В центре сада находился маленький фонтан – струнка воды била изо рта пухлого херувимчика.
There was a small stone fountain, the water shooting out of the mouth of a fat cherub, in the middle of the garden.
Приложив палец к своим пухлым губкам херувима, он оттащил Кильдея подальше, чтобы колдунья не могла их услышать.
Finger to his cherubic lips he pulled Kildee away from her possible hearing.
Крайнее возбуждение отразилось на его пухлом лице. — Завтра может оказаться слишком поздно для второй попытки.
Hunnewell said, an anxious expression on his cherub face. “Tomorrow may be too late for a second try.”
adjective
Протянул руку к пухлому конверту.
He reached for the padded envelope.
Открытка выглядела так, как и полагается выглядеть валентинке: большое красное и очень пухлое сердце.
The card was everything a Valentine should be: a big red padded heart.
Другое место на мостике, мягкий пухлый помост, само собой, предназначалось для Несса.
The other seat on the bridge, a padded bench, was as clearly meant for Nessus.
Магрит подошла к огромному пухлому креслу Совы и уселась в самую его середину.
Magrit went across to Bat's huge padded chair and plunked herself down in the middle of it.
Гвенда заметила у двухцветного на правой руке пухлую перчатку, обтянутую железной сеткой.
Gwenda saw that the man’s right hand bore a padded glove covered with chain-mail.
В экипаже маркиза Аттингсборо было чисто, рессоры мягко пружинили, пухлая обивка сидений смягчала тряску.
The Marquess of Attingsborough’s carriage was clean and well sprung and had luxuriously padded upholstery.
– Ну, какие планы на большие каникулы? – спросил Пьер, плюхнувшись на пухлый диван.
“So, what are your plans for the big vacation?” Pierre said, plopping himself down in the padded conversation pit.
– Я принесла вам всякую всячину, – сказала она, кладя на покрывало пластиковый мешок и пухлый конверт.
‘I brought you some bits and pieces,’ she said, dumping a plastic bag and a padded envelope on the coverlet.
Но если судить по размеру стола и пухлой обивке кресла, можно было подумать, что они попали в кабинет командующего.
But from the size of the desk, and the amount of padding on the chair, it looked like they'd found the commanding officer's office.
Поставив локти на пухлую от жира грудь, он опустил подбородок на сложенные чашечкой ладони.
He rested his elbows on his well-padded chest and cupped his chin in his hands.
adjective
Пухлому совершенству хочется специй!
Well-rounded achievement is missing a spice.
Высокие девушки, стройные девушки, маленькие, пухлые.
Tall girls, thin girls, small girls, round girls...
Пий XIII появляется, так же как и его прекрасные голубые глаза... и его мягкие, пухлые губы.
Pius XIII appears and so do his beautiful blue-eyes... and this soft, round mouth.
Пухлое, круглое и немного курносое лицо его было цвета больного, темно-желтого, но довольно бодрое и даже насмешливое.
His puffy, round, slightly pug-nosed face was of a sickly, dark yellow color, but rather cheerful and even mocking.
К нему подошел высокий пухлый полицейский.
The tall, round officer ambled over to the two men.
Бледно розовый рот, пухлый, как у малыша.
Pale pink lips, full and almost round, like a baby’s.
Его предшественник исчез потому, что был недостаточно пухл и краснолиц.
the last incumbent had disappeared for not being round and red-faced enough.
На пухлой круглой физиономии отобразилась любезность.
His round, bland face smoothed itself out into affable lines.
Он стиснул кулаки и прижал к своей пухлой грудке.
He clenched both fists and held them at his chubby round chest.
Пухлый краснолицый человек, стоявший за стойкой, поднял голову и взглянул на вошедших.
A round, red-faced man looked up from the desk.
adjective
"Пухлая голливудская звезда выглядит истощённой в счастливый день"?
'Podgy Hollywood star looks gaunt on happy day'?
А потом мне снова пришлось пожать его пухлую руку.
Once again I had to shake his podgy hand.
Он погрозил пухлым пальцем Ральфу, как будто тот был виновен в этом.
    He shook a podgy finger at Ralph as though he were responsible.
Я захлопнула дверь, чуть не прищемив его пухлые руки.
I slammed the door closed, narrowly missing his podgy hand.
Невысокий и пухлый, он был похож на добряка дядюшку, обожаемого всей семьей.
He was podgy of body and looked like everyone’s favourite uncle.
Солдат, тяжело поднявшись с дивана, протянул Ноэль пухлую руку и печально, как бы с натугой, усмехнулся.
The soldier, who had risen heavily, offered Noel one of his podgy hands, with a sad and heavy giggle.
Сержант повертел его в пухлых руках, вернул Джеку и сказал: — Ладно, теперь проходите, я вас не держу.
The sergeant turned it over in his podgy hands then gave it back to Jack and said, “Right, move along now and I’ll let you go.”
Эльза играла на рояле, а толстый мистер Тэппервиль, держа пухлый палец на нотах, готов был по ее кивку переворачивать страницы.
Elsa was playing at the piano, with the stout Mr. Tupperwill, one podgy finger on the leaf of the music, ready to turn the page at her nod.
– Рад вас видеть, – сказал он, протягивая пухлую руку. – Все обдумали? Торопиться некуда, как я вам уже говорил. Время терпит.
“Very pleased to see you,” he said, advancing a podgy hand. “So you’ve been thinking your little problem over, have you? Well, as I said, no hurry. Take your time.”
adjective
Но, тощая резина и пухлый кузов, это забавно.
'But skinny tyres and a roly-poly body, that's fun.'
Это была среднего возраста пухлая женщина, она присматривала за Фудзико всю ее жизнь.
She was middle-aged, roly-poly, and had looked after Fujiko all her life.
— Что за особые обстоятельства? — Он посмотрел на пухлого коротышку-сержанта. — Я имею в виду?..
“What special circumstances?” he asked. He glanced at the roly-poly NCO. “I mean… ?”
На одной фотографии пухлый Стас Намин, звезда советского рока, с другой хмурился Мик Джаггер.
There was a smiling picture of the roly poly Soviet rock star Stas Namin. There was a scowling photo of Mick Jagger.
Но видит лишь пухлого мужичонку в мешковатых тренировочных брюках и футболке, прогуливающегося по комнате, и двух мужчин в костюмах, которые сверлят его взглядами, стоя у противоположных стен.
But all he sees is a roly-poly fellow in a baggy tracksuit and trainers, wading down the room at him while two men in suits look on from the sidelines. “Mr.
Агнес он кажется похожим на преувеличенных размеров воскресный ростбиф, округлый и пухлый кусок темно-коричневого мяса, а в глазах его ласковой кротости больше, чем у любого другого известного ей существа.
He reminds her of an outsized Sunday roast, so roly-poly in his dark brown flesh, and his eyes are more benign than those of anyone she knows.
А во времена моего детства в ней распоряжались длинный тощий дядька с густыми бровями и смешным акцентом и его маленькая пухлая жена; оба старались выполнить любые, пусть и самые заковыристые желания покупателя.
Back in my time it was run by a tall thin man with a thick accent and thicker eyebrows and his roly-poly wife, who made it their business to fill customers’ requests, no matter how unusual.
Идиотская ситуация: вся страна, весь мир валится в экономическую пропасть, увлекая за собой вашу карьеру, мечты и надежды на благополучие, а вы всерьез беспокоитесь о выборе раскрашенного куска картона из колоды пухлой оккультистки, да еще и в ее отсутствие.
You feel suddenly foolish. The nation, if not the world, is in economic turmoil, your careers on the bubble and with it your dreams, your security; and youre wasting your time consulting a deck of picturesque cards provided by a roly-poly occultist, in absentia.
А как насчет вас? – подмигнул он. Мистер Фейгенбаум выглядел жизнерадостным толстячком с пухлыми, румяными щеками и пышной гривой серебряных волос. Вылитый Санта-Клаус. – Господи, и вы туда же! В точности как моя дочь!
What about you?” He was a warm roly-poly old man with pink cheeks and a shock of white hair. He looked like one of Santa's helpers. “I don't want a boyfriend. You sound like my daughter.” She laughed at him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test