Translation for "протерты" to english
Протерты
Translation examples
Затем поверхность должна быть протерта насухо в помощью мягкой ткани, и на ней не должно быть видимых изменений, которые могут сказаться на характеристиках.
After removal, the surface shall be wiped dry with a soft cloth and shall not show any visible change which would reduce its effective performance.
Оба пистолета тщательно протерты.
Both of these guns have been wiped clean.
- К тому же, машина была начисто протерта.
Plus, the car was wiped clean.
Он был протерт скипидаром, нет следов крови.
It was wiped clean with turpentine, no signs of blood.
Отпечатков пальцев на пистолете нет, он был протерт.
No finger prints on the pistol, it was wiped clean.
Ствол раньше не использовался... серийный номер спилен, чисто протерт.
It's a cold piece-- serial number filed off, wiped clean.
Однако, ручка мусоропровода, дверная ручка и бутылка были основательно протерты.
However, the chute handle, doorknob and soda bottle were all wiped clean.
Она была убита этим мачете, которое было протерто и завернуто в брезентовую куртку рабочего.
She was killed with this machete, which was wiped clean and wrapped in a workman's tarp.
Все пистолеты были протерты, что необычно, но нам удалось найти один частичный отпечаток.
But all the guns were wiped clean, which is unusual, but we were able to pull a single partial print.
Итак, столы протерты, стаканы убраны, а эти пустые бутылки надо отправить на переработку.
So, tables are wiped down, I stocked up the glasses, and I got this bit of empties to take out to recycle.
Следовательно, бутылка была тщательно протерта.
We conclude that the bottle was wiped clean.
Те были протерты (Но кое-где еще оставались следы засохшей крови.
They had been wiped, but were not quite clean of dried blood.
Чтоб тарелки были составлены по размеру и цвету, каждая протерта мягкой салфеткой и потом насухо вытерта чистым, крахмальным чайным полотенцем. Чтоб ничего не оставлять неприбранным сушиться на кухонном столе;
The plates, stacked in order of size and color, each one wiped with a cloth and dried with a clean, starched tea towel-nothing left to drain sluttishly on the board, that would have been too easy-the tea towels hung out to dry in neat rows.
Впереди, за сгустками глубоких теней, открывались шлюзы серебристого света, отполированные, протертые, омытые изображениями их самих и других, чьи души, проходя между зеркалами, скоблили стекло своими муками, скребли холодный лед своим нарциссизмом или орошали углы и грани своими страхами.
Ahead flowed sluices of silver light, deep slabs of shadow, polished, wiped, rinsed with images of themselves and others whose souls, passing, scoured the glass with their agony, curried the cold ice with their narcissism, or sweated the angles and flats with their fear.
Разве ты не видишь, что бумага протерта?!
Can’t you see the paper’s all rubbed?”
Та, разумеется, стерилизована, протерта спиртом.
It’s sterilized with rubbing alcohol, of course.
все уже тысячи, тысячи раз протерто, отшлифовано вашим затылочным глазом.
everything has been looked at thousands of times, rubbed and caressed by the occipital eye.
Кеды с дырами, протертыми необрезанными ногтями на больших пальцах.
Tennis shoes with holes over the big toes, where my uncut toenails rub against the toeclips on my bicycle.
Волосы на теле были выбриты, а кожа протерта лимоном и медом, — как она мне объяснила, для того чтобы была мягкой и белой, словно у ребенка.
Her body was hairless and her skin had been rubbed with lemon and cream of witch hazel, as she explained to me, which made it as soft as a baby's.
Роза Треггс была одета в выцветшие джинсы с заплатанными коленями и в объемистый свитер цвета морской волны, сильно протертый на локтях.
Rose Treggs wore faded jeans with patched knees and a bulky seagreen sweater that was a dozen rubs away from giving at the elbows.
Дубовое кресло грозит рухнуть, древесина потрескалась, а сквозь дыры в протертой золотистой материи сиденья и подлокотников видна набивка.
The oak armchair is rickety, its wood cracked, the stuffing spilling through rents in the rubbed cloth-of-gold padding on its seat and arms.
Она быстро выдавила в рану порцию мази с антибиотиком, взяла в руки щипчики, предварительно протертые медицинским спиртом, и достала из кастрюли иголку и леску, положив их на антисептическую салфетку рядом с предварительно продезинфицированными ножницами.
Quickly, she applied antibiotic cream. Then she hurried to the pan and used tongs, which she had swabbed with rubbing alcohol, to take the needle and fishing line from the boiling water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test