Translation for "просели" to english
Просели
Translation examples
— Я кто? — Гарри почувствовал, что у него отвисла нижняя челюсть. — Ну, ясное дело кто — волшебник ты. — Хагрид сел обратно на софу, которая протяжно застонала и просела еще ниже. — И еще какой! А будешь еще лучше… когда немного… э-э… подучишься, да.
“I’m a what?” gasped Harry. “A wizard, o’ course,” said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, “an’ a thumpin’ good’un, I’d say, once yeh’ve been trained up a bit.
Шлюпка пугающе просела под его весом.
The longboat sank alarmingly under the weight.
Казалось, сама земля просела под ногами атлета.
It seemed that the earth itself sank under the athlete's feet.
Машина качнулась и слегка просела на рессорах под его тяжестью.
The car rocked back and forth with his weight and sank a little.
Он сел на мотоцикл, тот хрустнул и просел до земли.
He settled himself astride the motorcycle, which creaked slightly and sank inches into the ground.
Перегруженная тележка просела чуть ли не до пола, протестующе завыли моторы.
There was a whirring of overtaxed motors, and the sled gently sank to the floor.
Матрац просел под весом бросившегося рядом Харлана.
The mattress sank beneath Harlan's weight as he lay down beside her.
Но при первом же его прикосновении перекрытие начало проваливаться. Как только пол просел, Бэленджер опустился еще немного ниже.
But the rim of this crater now began to disintegrate. As the floor gave way, he sank lower, dangling farther into the fourth-level room.
В центре площади земля от времени просела, образовав яму, вдоль и поперек заставленную дервянными прилавками под грязными навесами.
The earth sank down into a pit in the center of the square, crammed with rows of wooden stalls with filthy awnings.
Корма «Солнца» просела, потом стальная пасть косо вырвалась из кипящего ада и гигантским маятником качнулась к корме. Один из двух статойловцев, увидев стремительно надвигающийся грейфер, бросился на пол, а второй, в ужасе раскрыв глаза, нерешительно отступил — и пошатнулся.
The Sonne’s stern sank, then the metal jaws shot sideways and sped through the air like a gigantic swing towards the topside. The second of the two technicians saw it coming and flung himself down. The other man froze, then took a tentative step backwards and stumbled.
b) во многих городах из-за поломки насосов произошло переполнение канализационных систем, в результате чего на отдельных участках улиц просел грунт.
(b) The overflowing of sewers in the cities because of the breakdown of pumps has caused subsidences in the streets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test