Translation for "происшедшему" to english
Происшедшему
Translation examples
Мы считаем, что происшедшее носит удручающий характер.
We regard what happened as discouraging.
Приложите заявление с описанием обстоятельств происшедшего.
Attach a statement describing what happened to you.
Была особо подчеркнута необходимость установления ответственности за происшедшее.
The need to establish accountability for what happened was particularly stressed.
В данном случае следует извлечь урок из трагических событий, происшедших в Шамане.
This is the tragic lesson to be drawn from what happened at Xamán.
96. В данной главе уместно вспомнить о событиях, происшедших в ноябре 1985 года.
At this juncture, it is important to note what happened in November 1985.
В этой связи представляется очевидным, что происшедшее было предусмотренным, если не желанным итогом, в соответствии с новыми правилами.
Clearly, in that respect what happened was envisaged, if not desired, in the new rules.
Я считаю, что события, происшедшие недавно на Коморских островах, являются достаточно полным напоминанием об этой уязвимости.
I believe that what happened in Comoros recently is an ample reminder of such vulnerability.
Они содержат личные заявления с описанием происшедшего и характера и серьезности увечий.
They contain personal statements from the claimants describing what happened to them and the nature and extent of the injuries.
Вместе с тем я думаю, что пришло время выйти за рамки происшедшего в Пятом комитете.
At the same time, I think it is time for us to get beyond what happened in the Fifth Committee.
Этот пример демонстрирует серьезную попытку со стороны израильских следователей объяснить происшедшее на мукомольном заводе.
The example illustrates a serious attempt on the part of Israeli investigators to explain what happened at the flour mill.
Сожалею о происшедшем, Кен.
Sorry about what happened, Ken.
Не могу поверить в происшедшее.
Can't believe what happened.
Соболезную по поводу происшедшего.
I'm so sorry about what happened.
Он же не оспаривает происшедшего
Even he doesn't dispute what happened.
В свете происшедшего это ужасно.
Awful in view of what happened.
Милая, происшедшее не моя вина.
Oh, honey, what happened wasn't my fault.
Мы досконально расследуем происшедшее.
We will conduct a thorough investigation as to what happened.
И вышли жители видеть происшедшее.
And the people came out to see what happened.
Поговори с кем-нибудь о происшедшем.
Find someone to talk to about what happened.
Что касается происшедшего потом…
As to what happened next...
Но происшедшее этим вечером все меняет.
But what happened tonight changes everything.
Может быть, вы подробнее расскажете мне о происшедшем?
Would you mind telling me exactly what happened?
И ничего не могу с собой поделать после происшедшего на Бермудах.
I can’t help it after what happened in Bermuda.
Я его не знала, но происшедшее просто постыдно и трагично.
I didn't know him, but what happened was shameful and tragic.
— К счастью, мы смогли скрыть все происшедшее. — Зачем?
“Fortunately, we were able to cover up what happened down there.” “Why?
— Хотят доложить боссу о происшедшем, — предположил Бурес.
“Going to tell the boss what happened,” said Bures.
— Кажется, доктор полагает, что ты точно описала происшедшее.
I believe that the doctor feels that you gave an exact account of what happened.
То, что случилось потом, было, должно быть, кумулятивным сгустком всего происшедшего ранее.
What happened next might have been the culmination of all these events.
Просьба приложить в отношении каждой из аварий краткое фактическое описание происшедшего и утраты доходов в результате этого.
Please attach, with regard to each incident, a factual description of what occurred and of the resulting loss of income.
Просьба приложить в отношении каждой из аварий краткое фактическое описание происшедшего и принятых превентивных мер.
Please attach, with regard to each incident, a factual description of what occurred and of the preventive measures taken.
Просьба приложить в отношении каждой из аварий краткое фактическое описание происшедшего и принятых профилактических мер.
Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the preventive measures taken.
Расследования призваны установить истину о происшедшем и установить виновных лиц для привлечения их к судебной ответственности.
Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice.
Руководство России после выяснения обстоятельств происшедшего сделает самые серьезные и, думаю, жесткие выводы".
Once the circumstances of what occurred have been clarified, the Government of the Russian Federation will draw the most serious and, I think, severe conclusions".
Просьба приложить в отношении каждой из аварий краткое фактическое описание происшедшего, а также человеческих жертв, включая случаи гибели и телесных повреждений.
Please attach, with regard to each incident, a factual description of what occurred and of the loss of life or personal injury.
Все вы ознакомились с официальным заявлением о событиях, происшедших вчера ночью в "Старк Индастриз".
You've all received the official statement of what occurred at Stark Industries last night.
Вот почему я прошу вас сосредоточить внимание на происшедшем между началом одиннадцатого и без нескольких минут одиннадцать.
That is why I ask you to concentrate on what occurred here between shortly past ten and shortly- before eleven.
— Он будет знать обо всем и, конечно, Гектор — больше никто, а ружье будет брошено в море, и никаких свидетельств происшедшего не останется.
“He will know and, of course, Hector, but nobody else, and the rifle will already be lost in the sea, so there will be no evidence to show what occurred.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test