Translation for "проезд" to english
Translation examples
noun
3. Порядок проезда:
3. Modalities of passage:
Проезд через контрольно-пропускные пункты
Passage through checkpoints
Был закрыт проезд для военных наблюдателей ООН.
UNMO was denied passage.
166. Проезд через контрольно-пропускные пункты.
166. Passage through checkpoints.
159. Проезд через контрольно-пропускные пункты.
159. Passage through checkpoints.
147. Проезд через контрольно-пропускные пункты.
147. Passage through checkpoints.
156. Проезд через контрольно-пропускные пункты.
156. Passage through checkpoints.
В других районах был установлен пропускной режим проезда, который, согласно докладу, не является транспарентным и не гарантирует проезд владельцам разрешений.
In other areas, passage was subject to a permit regime that, according to reports, was not transparent and did not guarantee passage for permit-holders.
Ограничения на проезд через туннели применяются:
The restrictions for passage through tunnels shall apply:
Проезд не разрешён.
No passage allowed.
За мой проезд.
For my passage.
Мы можем обеспечивать безопасный проезд.
We can guarantee safe passage.
Ждём проезда указанного автомобиля "Стар".
Awaiting passage of Star vehicle described.
Моя моряк, Моя отработать проезд.
I able seaman, I earn passage.
Проезд до Канарских островов мы оплатим.
We'll book passage to the Canary Islands.
Проезда нет — меры из-за чумы.
No passage, on account of the pox.
Он был нужен мне,чтобы обеспечить безопасный проезд.
I needed him to provide safe passage.
Проезд на "Скате" требует действующей транзитной визы.
Passage on The Fall requires a current transit visa.
Ты можешь оплатить проезд подметая вагон.
You can work your passage by sweeping out the train, okay?
Небольшая сумма, которую они заплатили за проезд, обеспечила им именно проезд, и ничего более.
The small amount of money they had paid for their passage bought them exactly that—passage, and nothing else.
– Ты оплачиваешь проезд до Острова.
You book passage to the Isle.
Это был проезд, называвшийся Уэлкам.
It was called Wellcome Passage.
затем проезд заложили.
the passage had then been walled up.
— Пойди по Дубровский проезд.
We go down Dubrovsky Passage.
Твой проезд уже оплачен.
Your passage has been paid.
– Проезд на корабле стоит денег.
Passage on a ship costs money.
Проезд заказал лорд Стрейт.
Lord Strate had booked passage.
За их проезд заплатила Армия спасения.
They got their passage paid by the Salvation Army.
Избавители работали только за еду и проезд.
Redeemers work for nothing but food and passage.
Во-первых, обустроенная придомовая территория - ухоженные тротуары, основные проезды, детские и спортивные площадки, зеленые насаждения, различные формы малой архитектуры и другие места общего пользования улучшают условия проживания и повышают комфортность самого жилища.
First of all, a wellappointed adjacent area with nicely maintained pavements and thoroughfares, children's playgrounds and sports grounds, trees and shrubs, sundry street furniture and other public areas enhances the quality of life and the amenities at the residence.
Мы свернули в тихий проезд. Она остановилась и сказала:
      As we turned into a quiet thoroughfare she stopped and said:
Когда Маргарет свернула на освещенный проезд, он увидел, что она несет какой-то сверток.
As Margaret turned into the lighted thoroughfare, he saw that she was carrying a parcel.
Из-за всего этого над главными проездами стояла дымка из мелкой коричневатой пыли.
Together, they conspired to raise a fog of fine brown silt on the major thoroughfares.
— За что вы меня так? — спросила она, когда они шли по роскошному проезду с фонтаном в дальнем конце.
“Why did you make me like this?” she demanded as they went up a grand thoroughfare with a fountain at the top of it.
К мысу вел широкий, замощенный булыжником проезд, бегущий между группы полуразвалившихся складов.
The promontory was accessed by way of a wide, cobbled thoroughfare that ran between a group of tumbledown warehouses.
Парочка свернула на Трактирный проезд — самый большой из переулков, перпендикулярных Центральному ряду.
The pair turned right off Main Row onto Tavern Way, the largest of the thoroughfares running perpendicular to the Row.
Смит вел меня в тихий проезд, находившийся менее чем в двух минутах ходьбы от оживленной Лестер-сквер.
      Into a quiet thoroughfare not two minutes' walk from the pulsing life of Leicester Square, Smith led the way.
Женщина свернула налево в переулок и быстрым шагом пошла к Торнхил-скверу, затем к широкому проезду, выходящему на площадь.
She turned to the left and walked quickly down Thorney Lane past the opening into Thornhill Square to the big thoroughfare that lay beyond.
Старинную крутую Тверскую улицу – самый широкий проезд города – переименовали в улицу Горького, в честь писателя, прославлявшего революцию.
The old, steep Tverskaya Street, that grand thoroughfare, had been renamed Gorky Street, for the writer who had championed the Revolution.
сделали бы приятное русским, оказав внимание букве Я; а китайцы были бы более чем польщены, обнаружив проезд в форме сложного иероглифа.
it would be an ingenious compliment to the Russians to favour the shape Я, and I am sure the Chinese would be more than flattered to see some -shaped thoroughfares.
noun
Кроме того, власти разрешили транзитный проезд через Иерусалим, то есть проезд без остановки.
Also, the authorities have allowed transit through Jerusalem, that is to say transit without stopping.
За проезд через территорию Беларуси
Transit through Belarus
Запреты на поездки или транзитный проезд
Prohibition of travel and transit of persons
Запрет на въезд в Швейцарию и проезд через ее территорию
Ban on entry into and transit through Switzerland
обеспечения проезда пожилых лиц от больниц до общинных служб;
Transition support for seniors from hospitals to community services;
содействие в обеспечении проезда и провоза багажа к месту пребывания;
To receive assistance for transit and for transport of luggage to their place of temporary residence
Пункты 1 и 2: меры по предотвращению въезда и транзитного проезда
Paragraphs 1 and 2: measures concerning entry and transit
Я могу организовать проезд в ад.
I can arrange a transit into hell.
- Мы т... мы тут проездом, из Квебека, потом..
It is in transition entre Quebec City and ...
Поэтому нас беспокоит безопасность проезда в общественном транспорте!
"So questions have to be asked about transit safety".
Когда ты был проездом, навещал старых друзей?
When you were in transit, did you see any old friends?
Не забудьте упомянуть введенные вами дотации на проезд.
Don't forget to mention the transit subsidies you just allocated.
Осенью 1958 года я был проездом в Тегеране.
In the fall of 1958 I was in Tehran in transit.
Но моя виза не гарантирует безопасного проезда через Советский Союз.
But I can not guarantee my visa can transit the Soviet Union
Ах, ну, на самом деле, офицер, мы здесь просто проездом, так сказать.
Ah, well, really, Officer, we're just in transit, as it were.
Железная дорога оплатит проезд вам и вашей семье. Куда бы вы ни поехали.
The railroad will provide transit for you and your family wherever you want to go.
Джерри принялся прочесывать отели, где проездом могли останавливаться летчики.
So Jerry started on the hotels where pilots might hang out in transit.
Они движутся вдоль Тарксисской горизонтали, проезда Малоник, откоса Бедрус и Ланширских магистралей.
It comes along Tarxis Traverse, Malonik Transit, Bedrus Oblique and the Lanshear Arterials.
Вы знаете, выглядело это так, будто мы были мимолетными знакомыми, друзьями друзей проездом.
It was as though, you know, we were nothing more than acquaintances in transit, friends of friends, merely passing through.
По проезду неуклонно пробивается бронетехника Несущих Слово, которая накрывает их позиции градом снарядов и россыпью лазеров.
Armour loyal to the Word Bearers is pushing relentlessly along the transit, covering their positions with a hail of shells and bulk las.
Несущие Слово расположили силы вдоль Кетарского проезда — основной подъездной дороги, соединявшей контейнерные склады с северными сооружениями Ланширского порта.
The Word Bearers had forces positioned along Ketar Transit, a main access way that linked the container stores to the northern facilities of Lanshear port.
Эти бойцы не могут знать, что, заняв зону вокруг Кетарского проезда, они одновременно охраняют информационную машину гильдии погрузочных работ, находящуюся в системе бункеров под местом собрания гильдии.
The forces do not realise that, by occupying the zone around Ketar Transit, they are also effectively guarding the data-engine of the cargo handling guild in the bunker system below the majestic prospect of the guildhall.
Когда мы, наконец, его получали, то оказывалось, что испанская виза на проезд через страну тем временем уже истекла, а вновь ее можно получить, лишь имея въездную португальскую визу, которая часто зависела еще от чего-нибудь.
Finally you get your exit permit, but your Spanish transit visa has meanwhile expired. You can't get another unless you have a Portuguese visa, and that's contingent on something else again.
Это был желанный сюрприз, хотя и просыпаться ради него не стоило бы – подтверждение его рабочей визы, удостоверение от службы безопасности, что он проверен, и сообщение, что сегодня ровно в 18:00 он должен явиться к космолифту ВКФ в Южной Австрии для проезда на геостационарную орбиту, где находятся верфи.
It was a welcome surprise, if somewhat annoying to be woken for it—confirmation that his visa had been approved, his security vetting was complete, and that he was to report at 1800 that evening to the Navy beanstalk in South Austria for transit to the fleet shipyards in geosynchronous orbit.
noun
Некоторое количество автомобилей припарковано у стен и в проездах, которые по строительным нормативам не предназначены для стоянки;
A number of vehicles are parked against walls and in driveways, which are not designated for parking under the building codes;
По возможности паркуйте ваше транспортное средство в таком месте, как обочина дороги или проезда, с тем чтобы избежать прямого въезда на поле.
If possible, park your vehicle in a location such as the side of the road or driveway, so as to avoid direct entry into the field
Текущий ремонт крыш, дверей и окон в связи с их износом и ремонт проездов и автостоянок, поврежденных вследствие интенсивного движения и воздействия воды
Ongoing repairs of roofs, doors and windows due to wear and tear and driveways and parking lots as result of heavy traffic and water damage
В главе 2 Закона о строительстве от 1995 года предусмотрено, чтобы пути прохода и проезда прокладывались таким образом, чтобы прилегающая зона была доступной для лиц с нарушениями опорно-двигательной системы и лиц с нарушениями пространственной ориентации.
As regards chapter 2 of the Building Act of 1995, access and driveways must be built in a way that makes the area usable for walking-impaired persons and persons with a reduced sense of locality.
Учтенные расходы охватывают закупку материалов и предметов снабжения, включая гравий, цементную смесь и прочие материалы для ремонта дорог вблизи помещений миссии, ремонта покрытия мостов, строительства тротуаров и проездов к помещениям миссии и восстановления основных маршрутов снабжения, используемых КМООНА.
The recorded expenditure pertains to the purchase of materials and supplies, including gravel, premixed concrete and other supplies, for the repair of roads near mission premises, repair of bridge surfaces, construction of walkways and driveways for mission premises and the rehabilitation of major supply routes used by UNAVEM.
Вы закрыли мне проезд.
You're blocking my driveway.
Ты опять закрыла проезд.
You're blocking the driveway again.
Эй, вы загородили мне проезд.
Hey, you're blocking my driveway.
Мне нужно расчистить проезд.
I have to get this driveway clean.
Потому что вы загораживаете мне проезд.
Because you're blocking my driveway.
Ты же не заблокировал проезд?
You're not blocking the driveway, are you?
Чей Корвет там перегородил проезд?
Whose corvette is that blocking the driveway?
Дорога для проезда здесь и здесь.
The driveways are there and there.
Нет, он все еще на проезде.
No, he's still in the driveway.
Семья Катрины расширяет у себя проезд.
Katrina's family was expanding their driveway.
– Наблюдай за проездом.
Watch the driveway.
Они сверну-ли в проезд и остановились.
They pulled into the driveway and halted.
– Чья машина стоит в проезде? – Машина?
“Whose car is that in the driveway?” “Car?”
Свернув на проезд к Уилбанкам, он закричал: «Эй!
At the Wilbank driveway he shouted “Hallo!
Попутчики свернули направо в широкий проезд, уводящий с тропинки.
They turned right, into a wide driveway that led off the lane.
Стивен сглотнул и осторожно направил машину вперед, в заросший травой проезд.
Stephen swallowed and eased the car ahead into the grass-grown driveway.
Он развернул “пинто”, обратив внимание на проезд, который вел на боковую улочку.
He turned the Pinto around, noting a driveway that led to a side street.
Когда он оказывается достаточно далеко, мы крадемся вдоль домов и ныряем в очередной проезд.
When he’s way ahead, we sneak up a few houses and duck into a driveway.
Он начался с ярких лучей автомобильных фар и громкой сирены «скорой помощи», заполнившей весь проезд перед огромным домом.
Flashing lights and the ascending scream of a siren filled the driveway.
От площадки короткий широкий бетонный проезд вел к боковому входу в здание.
A short very wide all-weather concrete driveway led from these to the side entrance of the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test