Translation for "продолжайте" to english
Продолжайте
interjection
Translation examples
do not stop
interjection
Поскольку обстрелы с помощью ракет <<Кассам>> не прекращаются, Израиль будет продолжать защищать себя.
Since the Qassams do not stop, Israel responds in self-defence.
Несмотря на то, что в докладе Центрального разведывательного отдела лишь сообщается, что автор, находясь в тюрьме, в период 1999−2004 годов был связан с ЭТА, автор утверждает, что необходимо иметь в виду, что в том же докладе утверждается, что члены ЭТА по-прежнему продолжают считать себя состоящими в ней уже в силу того факта, что они были арестованы и помещены в тюрьму.
Although the Central Intelligence Unit's report simply notes that the author was linked to ETA between 1999 and 2004 while in prison, the author contends that it should be borne in mind that the same report also states that ETA members do not stop being ETA militants, or considering themselves as such, simply because they have been arrested and admitted to prison.
Продолжайте обновлять страницы!
Do not stop refreshing your screens!
-Не стесняйся, Не останавливайся, продолжай плакать, ты еще не кончил...
Do not be ashamed, do not stop, let yourself go, cry, you have not finished yet
«Продолжайте дарить подарки своим друзьям, — пишет он. — Пусть не самые дорогие, проявите творческий подход, попробуйте сделать подарки своими руками».
'Do not stop giving your friends gifts,' he says. 'They need not be extravagant – use your creativity and try making them yourself.'
interjection
Оказание этой помощи еще продолжается.
This assistance has not come to an end.
Дальше так продолжаться не может.
We have come to the end of the line.
Испытания продолжаются, а не завершаются.
Tests are continuing rather than coming to an end.
В следующем году наше сотрудничество будет продолжаться.
Our cooperation will continue in the coming year.
Мы уверены, что он будет продолжать в том же духе и в предстоящие годы.
We know they will continue to be so in the years to come.
Вот в этом духе нам и надо продолжать в предстоящие дни.
We must continue in this spirit in the coming days.
Число соавторов данного проекта резолюции продолжает увеличиваться.
Additional sponsors continue to come forward.
В ближайшие годы оно, вероятно, будет продолжать осуществляться, причем более активно.
This is likely to continue and intensify in the years to come.
Давайте, "Независимость". Продолжайте.
Come on, Independence.
- Ух ты, продолжай.
- Wow, come on.
Нужно продолжать искать.
Come on, keep looking.
Вперед, продолжайте движение!
Come on, keep moving!
Давай, продолжай играть!
Come on, keep playing!
Давай, продолжай извиваться.
Come on, keep wriggling.
Давай, продолжай есть!
¡Come on, continue eating!
Кровотечение еще продолжалось, но она как бы начинала приходить в себя.
The bleeding continued, but she seemed to begin to come to her senses.
— Мы еще здесь, — прошептала она. — Битва продолжается. Ну давай же…
“We’re all still here,” she whispered, “we’re still fighting. Come on, now…”
из гостиной казалось, что со двора вошло несколько человек и все еще продолжают входить.
To judge from the sounds which penetrated to the drawing-room, a number of people had already come in, and the stampede continued.
Время от времени женщины ездят на Север, чтобы разделить ложе с мужчиной. Жизнь должна продолжаться
Sometimes one of us may come north to be with her man. Life must go on.
– Вот он и хотел вас просить, – продолжала Джордан, – может быть, вы как-нибудь позовете Дэзи в гости и позволите ему тоже зайти на часок.
"He wants to know--" continued Jordan "--if you'll invite Daisy to your house some afternoon and then let him come over."
Они продолжают прибывать.
They kept on coming.
Они продолжают наступать!
They’re still coming!”
И они продолжали поступать.
And they were still coming in.
- О… продолжай, Хатчинс…
“Oh, come on, Hutchins—”
– Ну-ну, продолжай, Дэвид.
Aw, come on, David.
Они продолжают ехать прямо!
They come right on.
interjection
Этот проект необходимо продолжать.
The project needs to go ahead.
Правительство планирует продолжать добиваться урегулирования.
The Government planned to go ahead with the settlement.
Прости Продолжай преподаешь Продолжай
-Sorry, go ahead. -...are teaching. Go ahead.
Ответьте. Продолжайте, шеф.
- Go ahead, Chief.
- "звин€юсь, продолжайте.
- Sorry. Go ahead.
– Я кое-что знаю о том, чему учат Бене Гессерит… – Он угрюмо оглядел ее и замолк. – Что же ты? Продолжай, – усмехнулась она. – Ты хотел сказать «Бене-Гессеритских ведьм».
"I know some of the training they give you Bene Gesserit . He broke off, scowling. "Go ahead, say it," she said. "Bene Gesserit witches ."
— Не совсем, но продолжайте.
Not really, but go ahead.
– Продолжайте, «Наконечник».
Go ahead Spearhead.'
Продолжай, чародей.
Go ahead, sorcerer.
Но, пожалуйста, продолжайте.
But please, go ahead.
– Продолжайте, – сказала она.
She said, “Go ahead.
Впрочем, продолжай, Нана.
Go ahead, though, Nana.
– Но они разрешили ему продолжать?
But they let him go ahead?
interjection
– Но сможет ли она продолжать?
“Will she keep it up?”
Ты хочешь продолжать?
“You want to keep it up?”
– Ну и продолжай в таком духе, – сказала она.
Keep it up,’ she said.
- Продолжайте, громче, громче!
Keep it up, louder, louder!
– Продолжайте! Продолжайте! – кричал Браги, с трудом удерживаясь на крутой сланцевой крыше.
"Keep it up! Keep it up!" Bragi screamed. He scuttled across a steep slate roof.
— Ладно, клоун, продолжай веселиться!
Keep it up, funny man.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test