Translation for "продержаться" to english
Продержаться
verb
Translation examples
verb
Затем его привели в казарму, где его продержали целый день.
He was then made to walk to the barracks, where he remained in detention for a day.
Его продержали в наручниках в течение 32 часов в камере, в которой находилось около 40 задержанных.
He remained continuously handcuffed for 32 hours, in a cell shared with approximately 40 detainees.
2.4 Автора продержали в полной изоляции в течение семи суток, после чего был подготовлен полицейский протокол.
2.4 The author remained in solitary confinement for seven days, following which the police report was prepared.
Его продержали в заключении около 15-20 дней, затем отпустили под залог, а после судебного разбирательства он был оправдан.
He remained in custody for some 15 or 20 days before being released on bail and was acquitted at the trial.
Хотя судебный приказ об освобождении был направлен алькальду 6 июля, он, находясь в то время под воздействием алкоголя, приказал продержать арестованного в заключении еще одну ночь.
Although a judicial order of release was transmitted to the warden on 6 July, the latter, under the influence of alcohol, ordered that he should remain in detention for another night.
Те доставили их в отделение этой полиции в Сантьяго (авеню Хосе Педро Алессандри 1800, община Макул), где Таню-Марию Кордейро продержали под стражей в течение восьми суток, тогда как ее дочь была освобождена 20 марта.
They were taken to police barracks at 1,800 Avenida José Pedro Alessandri, municipality of Macul, Santiago. It is alleged that Tania María Cordeiro remained there for about eight days, while her daughter was released on 20 March.
Временное исчезновение заявителя произошло, когда он был задержан и доставлен в казармы перуанских вооруженных сил "9 декабря" в городе Уанкайо, департамент Хунин, где его продержали 15 дней без объяснения причин его задержания и уведомления об этом его семьи.
His temporary disappearance occurred in the town of Huancayo, Department of Junín, when the plaintiff was taken to the "9 December" army barracks in that town and remained there for a period of 15 days without being informed of the reason for his detention and without the events being brought to the knowledge of his family.
Например, была представлена жалоба в связи со случаем с Роберто Тробахо Эрнандесом, секретарем Всеобщего союза трудящихся Кубы в провинции Гавана и членом Национальной комиссии независимых профсоюзов, который 5 марта 1993 года был задержан в Гуира-де-Мелена и доставлен в полицейский участок в Сан-Антонио-де-лос-Баньос, где его держали в течение четырех дней, прежде чем перевели в Управление по специальным расследованиям (УСР) в Сан-Хосе-де-лас-Лахас, где его продержали еще три дня.
For example, the case was reported of Robert Trobajo Hernández, Secretary of Cuba's General Union of Workers in Havana province and member of the National Commission of Independent Trade Unions, who was arrested on 5 March 1993 in the Güira de Melena district and taken to the police station at San Antonio de los Baños, where he was held for four days before being transferred to the Department of Technical Investigations (DTI) at San José de las Lajas, where he remained for three more days.
А как вышло так, что вашу квартиру партии не продержали больше двух недель, залили кровью, и это никто не заметил.
And how your party's flat remained drenched in blood for almost a fortnight without detection.
Ты отсутствовала на прошлогоднем собрании, три Зимних петиции остались без подписи, а ошибочно назначенный тобой канцлер продержался лишь декаду.
You were absent from last year's Summit Gathering, three Winter Petitions remain unsigned and you've failed to appoint a new Chancellor in over a decade.
Только один мальчик сумел продержаться в воздухе дольше чем полминуты и при этом так удивился, что немедленно врезался в шест, на котором крепился обруч.
Only one boy managed to remain airborne for more than a few seconds, and he was so surprised he promptly crashed into one of the goal posts.
Дюбри продержал осаду несколько дней.
            "Doubri remained encamped for a few more days.
Нормальный человек не мог так долго продержаться под водой;
He could not humanly have remained below water for so long;
Он лихорадочно молился, чтобы хорошая погода продержалась до конца дня.
He fervently prayed for the weather to remain kind during this day.
И если ей удастся ещё продержаться, то все секреты останутся при ней.
be her saviors—that if she could just hold out long enough, her secrets would remain safe.
Я же хотел как можно дольше продержать его в неведении, пока не пробил час.
I wanted to remain hidden from him as much as I could.
В случае, если корабль разлетится на куски, он сумеет продержаться в кресле.
In case the ship should be broken apart, he and it would remain together as long as possible.
«Как же могучи были древние, – подумал он, – если все это продержалось столько лет».
How mighty were the ancients, he thought, that all this should remain after so long.
Лишь несколько мгновений сумел он продержаться на ногах, а потом, застонав, падает как подкошенный.
He has the strength to remain on his feet for only a few seconds.
Они все равно оставались чужаками, и, пожалуй, никто из них не смог продержаться в таборе и года.
They remained aliens, and probably none had lasted as much as a year before being dismissed.
Не знаю, как продержаться эту зиму, чем прокормить монахинь, оставшихся в живых слуг и коней.
What we will feed ourselves, our remaining people, and our animals with this winter, I do not know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test