Translation for "удержаться" to english
Удержаться
Translation examples
Индия не заинтересована в проведении плебисцита и была полна решимости удержать Кашмир.
India was not interested in a plebiscite and it was determined to hold on to Kashmir.
Талибы отразили этот удар, и им удалось в итоге удержать силы "Джумбиш" на первоначальной линии фронта.
The Taliban repelled the attack and eventually managed to hold the Jumbesh forces at the original front lines.
Ему удалось удержать позиции в мухафазах, где оно не может или не желает проводить наступление, таких как Идлиб и Деръа.
It succeeded in holding positions in governorates where it is unable or unwilling to conduct offensives, such as Idlib and Dara'a.
Хотя АДФ/НАОУ попытались удержаться на своих позициях, ВСДРК штурмом взяли их базы.
Although ADF/NALU attempted to hold its ground, FARDC overran its bases.
Военные бароны держат в заложниках все международное сообщество из-за своего ненасытного стремления любой ценой удержать власть.
The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs.
Его вооруженным силам удалось при поддержке войск АМИСОМ удержать и защитить районы Могадишо, находящиеся под его контролем.
Its Armed Forces, with the help of AMISOM troops, have managed to hold on to and defend areas of Mogadishu under TFG control.
В начале 2002 года его силы смогли, используя тактику стремительных рейдов, близко подойти к Монровии, однако не смогли удержать территорию.
Early in 2002 it was able to advance close to Monrovia by means of quick raids, but it was unable to hold territory.
Эти действия были задуманы и осуществлены в тот момент, когда стало ясно, что хунта была преисполнена решимости удержать власть вопреки пожеланиям большинства населения.
This action was one designed and executed when it was obvious that the junta was determined to maintain their hold on power against the wishes of the majority of the population.
Попадая в водохранилища, взвешенные частички почвы часто оседают на их дно, постепенно уменьшая объем воды, который они могут удержать.
When suspended soil particles arrive at a dam, they often sink to the bottom of the reservoir, gradually reducing the amount of water it can hold.
По оценке ведущей международной фирмы в данной области, оконные рамы лишь частично способны удержать стекло в случае взрыва.
The window framing system was assessed by a leading international firm in the field to be only partially effective in its capacity to hold the glass in place in a blast event.
Не смог удержать?
 You couldn't hold on?
Ничего не удержать.
Nothing to hold on to
Я не могу удержаться!
I can't hold on!
Я пыталась уго удержать.
I tried to hold on.
Да что у вас, наконец, болезнь это, что ли, какая? Удержаться не можете?
Is it a disease, or what, that you can't hold your tongue?
Если действительно все участвуют в управлении государством, тут уже капитализму не удержаться.
If really all take part in the administration of the state, capitalism cannot retain its hold.
Мы видели, как человек с белым флагом старался удержать Сильвера.
We could see the man who carried the flag of truce attempting to hold Silver back.
Но не успел он вскочить на платформу, как Люпин обхватил его сзади и удержал.
But as he reached the ground and sprinted towards the dais, Lupin grabbed Harry around the chest, holding him back.
Римляне, чтобы удержать Капую, Карфаген и Нуманцию, разрушили их и сохранили их в своей власти.
The Romans, in order to hold Capua, Carthage, and Numantia, dismantled them, and did not lose them.
Гарри и Рон успели ее подхватить, но она так билась и корчилась, что они едва могли ее удержать.
Harry and Ron managed to catch her but she was writhing so much they could hardly hold her.
Скоро я уже не смог удержать ее в руке — огонь жег пальцы, и потому я уронил бумагу в корзинку, наполненную газетами.
Soon I couldn’t hold it any more because it was burning near my fingers, so I dropped it in a metal wastebasket which had a lot of newspapers in it.
Арракийское солнце, казалось, выпрыгивает из-за горизонта… «Это оттого, – подумалось ей, – что мы хотели бы удержать его за горизонтом: ночь безопаснее дня…»
And she noted how the sun of Arrakis appeared to leap over the horizon. It's because we want to hold it back , she thought. Night is safer than day .
Кроме того, если не хочешь подвергать разрушению город, привыкший жить свободно, то легче всего удержать его при посредстве его же граждан, чем каким-либо другим способом.
and therefore he who would keep a city accustomed to freedom will hold it more easily by the means of its own citizens than in any other way.
Он удержался от искушения и сжал Кольцо в горсти – словно затем, чтобы оно не ускользнуло и не наделало безобразий. Во всяком случае, оно ему вроде бы ничего не подсказало: попробовало, да не вышло.
He resisted the temptation firmly, and clasped the Ring in his hand, as if to keep a hold on it and prevent it from escaping or doing any mischief. At any rate it gave him no inspiration.
Удержать, во что бы то ни стало удержать!..
Hold, by all means hold!
Не можем удержать — не можем удержать?
Can’t hold—can’t hold?
Нет, им не удержать ее!
they could not hold her.
Им его не удержать.
They can't hold him.
Могли бы они удержать его?
Could they hold it?
А вы не сможете его удержать.
And you cannot hold it.
Должен же кто-то его удержать!
Someone has to hold it.
Трудно было ее удержать.
It was difficult to hold secure.
Я не могла удержать ее.
I couldn't hold it.
Не могу удержать!
Can't hold!
Теперь надо удержаться.
Now hold it.
Удержать свои позиции!
Hold your positions!
Это надо удержать
It should hold
Помоги её удержать.
Help hold it.
— Вот. Попробуй удержать.
- Here, try holding this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test