Translation for "прогрессирования" to english
Прогрессирования
Translation examples
мониторинг прогрессирования в сообществе.
Monitoring progression in a community.
Разложившиеся картофелины могут иметь белый или слегка окрашенный цвет и быть сырными или масляными по консистенции, но постепенно становятся черными и осклизлыми по мере прогрессирования разложения.
Decayed potatoes may be white or only slightly coloured and cheesy or buttery in consistency but gradually turn black and slimy as the decomposition progresses.
Необходима информация о диабете, а также о сердечно-сосудистых и иных заболеваниях, от которых страдают как мужчины, так и женщины, но с разными факторами риска, темпами прогрессирования и эффектом лечения.
Information was needed on diabetes and on cardiovascular and other diseases that affected both men and women, but with different risk factors, progression rates and treatment response.
Боязнь передачи инфекции от матери ребенку и более быстрое прогрессирование болезни, возможно, объясняют более высокие показатели прерывания беременности среди женщин, имеющих положительную реакцию на ВИЧ.
Fears of mother-to-child transmission and of faster progression of the disease might explain the higher termination rates among HIV-positive women.
Залогом успешной защиты от угрозы общественному здравоохранению, будь то естественного происхождения или умышленного характера, является: раннее обнаружение; идентификация; мониторинг прогрессирования заболевания в сообществе.
A key to successful defence against threat to public health, whether naturally occurring or deliberately caused, is: early detection; identification; monitoring of disease progression in a community.
Недавние исследования также показали, что перевод наличных средств неимущим семьям, затронутым СПИДом, потенциально может улучшить питание, тем самым замедляя прогрессирование СПИДа и повышая эффективность антиретровирусной терапии.
Recent research also revealed that cash transfers to poor families affected by AIDS have the potential to improve nutrition, thereby slowing the progression of AIDS and improving the effectiveness of ART.
Успешная защита от этих угроз общественному здравоохранению страны, будь то естественного происхождения или умышленных, потребовала бы экстренных действий, систем раннего обнаружения и предупреждения, идентификации и мониторинга прогрессирования заболевания.
A successful defence against these threats to a nation's public health, whether naturally occurring or deliberately caused, would demand urgent action, early detection warning systems, identification and monitoring of disease progression.
Основными целями этого плана будут: a) улучшение состояния здоровья колумбийского населения; b) предотвращение прогрессирования и неблагоприятного исхода заболеваний; c) решение проблем старения населения и проблем демографического перехода, и d) сокращения неравенства в обеспечении населения страны медицинским обслуживанием.
The main objectives of the plan are: (a) to improve the state of health of the Colombian population; (b) to prevent disease progression and adverse disease outcomes; (c) to meet the challenges of population ageing and demographic transition; and (d) to reduce health inequities among the Colombian population.
В этих двух регионах, а также в Америке, определение экономического вклада и устойчивых систем поддержки пожилых людей согласуется со значительным прогрессированием старения и необходимостью сохранять экономический рост и поддерживать систему социального обеспечения с учетом относительного сокращения населения традиционно трудоспособного возраста.
In these two regions, as well as in the Americas, the identification of economic contributions and sustainable support systems for older persons aligns with the significant progression of ageing and the need to maintain both economic growth and social welfare given the relative decline in traditional working age populations.
173. Успехи кампаний можно обобщить следующим образом: a) все районы внедрили ежегодные планы профилактических мероприятий, которые разрабатываются совместно с другими государственными органами и общественными организациями и включают проекты, предназначенные для населения в целом и отдельных его групп, в том числе мужчин, вступающих в сексуальную связь с мужчинами, работниц (работников) секс-индустрии и лиц, лишенных свободы; b) были подготовлены и проведены ежегодные национальные кампании по информированию населения в средствах массовой информации, на транспорте и общественных местах для достижения следующих целей: пропаганда доступных средств для поддержки решений граждан участвовать в профилактике ВИЧ; пропаганда консультаций по вопросам, связанным c ВИЧ/СПИДом; убеждение населения в необходимости раннего прохождения теста на ВИЧ (с помощью иммуноферментного анализа на ВИЧ), раннего получения медицинской помощи и лечения, гарантированных программой ПГЗ, чтобы избежать прогрессирования инфекции и ухудшения качества жизни; укрепление общей ответственности, разделенной между системой здравоохранения, пользователями медицинских услуг и обществом, за получение лицами, живущими с ВИЧ, необходимого им лечения и социальной поддержки; c) была продолжена практика предоставления консультационных услуг гражданам либо при посещении ими сети медицинских учреждений, либо по телефону (услуга Fonosida); d) распространение презервативов среди групп населения, в которых профилактика имеет приоритетный характер: подростки и молодежь; лица, живущие с ВИЧ; лица, обращающиеся за консультацией в отношении ИППП; работницы (работники) секс-индустрии; лица, лишенные свободы; e) в 15 районах страны были утверждены планы по искоренению врожденного сифилиса; и f) было налажено взаимодействие между КОНАСИДА и другими государственными структурами и гражданским обществом по реализации стратегий профилактики ВИЧ и ИППП.
173. The progress made can be summed up as follows: (a) implementation, by all regions, of an annual prevention plan on a participatory basis with other sectors of Government and social organizations, incorporating projects aimed at the general population and target groups such as men who have sex with men, male and female sex workers, and persons deprived of their liberty; (b) the design and implementation of annual social media campaigns, carried out nationwide through the communications media, on public transportation, and on public roads, with the following objectives: to raise awareness of the mechanisms available to support people's decisions to prevent HIV; to promote HIV/AIDS counselling services; to instil social awareness of the need for early diagnostic testing for HIV (the Elisa test), and of the need for care and treatment, in accordance with the Explicit Health Guarantees (GES), to prevent the progress of the infection and deterioration in the quality of life; and to strengthen the sharing of responsibility between the health system, its users and society with regard to access to treatment and the social support required by people living with HIV; (c) the continuing provision of face-to-face counselling through the public assistance network and telephone counselling (Fonosida); (d) the nationwide distribution of condoms to population groups accorded priority in terms of prevention: adolescents, young people, persons living with HIV, persons seeking treatment for sexually transmitted infections, sex workers, and persons deprived of their liberty; (e) regional plans for the elimination of congenital syphilis in the country's 15 regions; and (f) cooperation between CONASIDA, other Government bodies and civil society in implementing strategies for the prevention of HIV and sexually transmitted infections.
что замедлит прогрессирование болезни.
The drop in metabolism brought on by cold sleep slows the progression of the disease.
Вирус смог лишь замедлить прогрессирование Альцгеймера.
All the virus had done was stop the Alzheimer's progression.
Мы, наверное, имеем дело с естественным прогрессированием...
We could just be seeing the natural progression--
Такой же двусторонний эффект наблюдается в прогрессировании рака.
The same push and pull effect applies in cancer progression.
Если мы сможем понизить твою температуру, мы, возможно, сможем замедлить прогрессирование вируса.
If we can lower your body temperature, we just might be able to slow down the progression of the virus.
Существуют препараты для подавления симптомов, но с прогрессированием заболевания проблемы станут слишком серьезными:
There are some medications to manage the symptoms, but as the disease progresses the problems will become more severe:
При прогрессировании рака раковые клетки, выросшие в одном месте, продолжают расти и наконец распространяются на другие органы и по всему телу.
In cancer progression, the cancer cells that have grown locally, continue to grow and eventually spread to the other organs and throughout the body.
По мере прогрессирования изменений он начал думать о себе как о воплощенной Немезиде.
As the change progressed, he came to think of himself as Nemesis revived.
В течение последующих нескольких дней, по мере прогрессирования ожога сетчатки, ослепла приблизительно четверть населения Ришеза.
Within the next few days, as the retinal damage progressed, fully a quarter of Richese’s population would go blind.
Записи, сохраненные на носителе данных, четко отражали весь процесс прогрессирования слабоумия, ухудшение его психического состояния неизбежно привело бы к обнаружению «Повелителя».
The notes on the flash drive showed a steady progression into dementia, a deteriorating mental state directly linked to incidents of exposure to Sovereign.
А во всем, кроме этой своей «странности» он сделался идеальным заключенным, и в течение первого года, года, прошу заметить, его болезнь практически никак не проявлялась, ведь он тщательно разыгрывал не только симптомы, но и прогрессирование болезни.
Apart from his ‘little trouble’ he became a model prisoner, and for the first year—year, mind you—it got him exactly nowhere. He did the thing not only thoroughly but progressively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test