Translation for "причитала" to english
Причитала
verb
Translation examples
verb
Банши причитала по мне.
Banshee wailed for me.
- ( причитает ) О, о доченька!
- ( wailing ) oh, my daughter!
Банши причитала о нем.
A Banshee wailed for him.
Банши причитают только о благородных семьях.
Banshees wail only for the noble families.
Маман все плакала и причитала, словно безумная.
Maman wouldn't stop crying and wailing, she was like a madwoman.
Я видела её плачущей и причитавшей в этой кухне.
I seen her weeping and wailing in this kitchen.
Потому что я не забилась в угол и не причитаю там...
Because I'm not huddled in a corner somewhere wailing aw--
Вы бы предпочли, чтобы я рыдала и причитала у вас на плече?
Would you rather I was weeping and wailing on your shoulder?
Но банши можно заставить говорить рассказать по кому она причитала.
But you can make a Banshee talk. Tell you who the wail is for.
Теперь остаётся лишь причитать и молиться, что стану я назиданием для девиц, ибо они не страдают столько, сколько я страдал, я, столь много согрешивший.
Now I shall wail and pray that I shall be an example to the girls so that they do not suffer as I did, I who sinned so greatly.
— Не могу этому поверить, — причитала Гермиона. — Профессор Флитвик очень сердился?
“I don’t believe it!” Hermione wailed. “Was Professor Flitwick angry?
Амалия Ивановна металась по комнате, визжала, причитала, швыряла всё, что ни попадалось ей, на пол и буянила.
Amalia Ivanovna rushed about the room, shrieked, wailed, flung everything she came upon to the floor, in a great rage.
Она выла, визжала и причитала, спеша, торопясь, выпуская слова так, что и разобрать нельзя было, о чем-то умоляя, — конечно, о том, чтоб ее перестали бить, потому что ее беспощадно били на лестнице.
She was howling, shrieking, and wailing, hurrying, rushing, skipping over words, so that it was even impossible to make anything out, pleading for something—not to be beaten anymore, of course, because she was being mercilessly beaten on the stairs.
Сколько бы тетя Петунья ни причитала, что Дадли крупный мальчик со здоровым детским жирком и что растущему организму необходимо много еды, факт оставался фактом — у поставщика школьной формы уже не было бриджей достаточно большого размера.
No matter how much Aunt Petunia wailed that Dudley was big boned, and that his poundage was really puppy fat, and that he was a growing boy who needed plenty of food, the fact remained that the school outfitters didn’t stock knickerbockers big enough for him anymore.
- жалобно причитала она.
she wailed piteously. "I've
Но я не знаю как, — причитала она.
But I don’t know, she wailed.
— Что ты наделала? — причитала она.
‘What have you done?’ she wailed.
- Если бы я смогла уснуть, - причитала она.
“If I could sleep,” she wailed.
Женщины начали судорожно причитать.
The women began wailing convulsively.
– Но я жалкий грешник… – причитал он.
“But I am a miserable sinner,” he wailed.
Голоса не причитали, они спорили, они кричали.
Voices didn't wail: they argued, they shouted.
Она завывает, кашляет, бормочет и причитает.
It howls, coughs and barks, gibbers, wails.
Сквозь слезы она причитала:
Through her tears, she wailed: “Darling, I’ve tried.
Женщины все начал причитать, дети плачут.
Women all wailing and children crying.
verb
Мои обреченные, причитающие женщины.
My doomed, keening women.
И так как веревки были затянуты вокруг их шей, они начали причитать.
And as the ropes were tightened around their throats, they began to keen.
Она рвала на себе одежду и причитала. — Моя дочь!
She tore her clothing and keened the dreadful ululation of mourning. ‘My daughter!
Треване вернулись к своему теперь громко причитающему по покойникам сборищу за холмистой грядой.
The Trevanyi returned over the hills to the keening conclave.
- спросил Мартин. Ганс отвел взгляд: – Они причитали по мертвым. Женщины и мужчины.
Martin asked. Hans looked away. “They started keening. Women and men.
Вслед за ней зарыдала Ога, потом Эбра. Вскоре все женщины оглушительно причитали, выражая Изе свое сочувствие.
Then Oga began and Ebra, then all the women joined Iza, keening in sympathy with her.
Позади Хагрида, во тьме ночи, Гарри увидел отдалённые всполохи света и услышал жуткий причитающий крик.
Beyond Hagrid, out in the dark night, Harry saw bursts of light in the distance and heard a weird, keening scream.
Он опять лег рядом с ней, слушая, как причитает в огне горящая сосна, и прикрыл глаза рукой. – Я не справлюсь.
He lay back down beside her, listening to the pine keen as it burned. He put his wrist over his eyes. “I’m going to fail.
Со всех сторон продолжали доноситься потусторонние звуки, будто гора причитала по мертвецу. – Помогите мне сесть, – задыхаясь, попросил Хазелиус.
Isabella moaned, the sound coming from all directions, as if the mountain itself were keening. “Help me into my chair,” Hazelius gasped.
Ни разу не взглянув на причитавшую у тела Лоретту, она направилась к выходу, однако на лестничной площадке ее окликнула Рэйчел: — Постойте.
She didn't turn to look back at Loretta keening over the body; she simply strode to the door and out onto the landing. Rachel went after her.
У меня перед глазами было лишь распростертое на полу тело Джалона Амбойны и его сестра, опустившаяся в лужу крови и безмолвно причитающая над убитым.
All I could see was the sprawled body of Jalon Amboina, gore soaking the skirts of his sister as she cradled his corpse and keened wordlessly.
verb
Все сгрудились вокруг и вместо того, чтобы причитать и спорить, разглядывали Магелланово творчество.
Everybody crowded around and studied Magellan’s handiwork instead of sniveling and arguing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test