Translation for "присоединенный" to english
Присоединенный
adjective
Translation examples
adjective
Присоединение новых организаций
New Organizational Affiliation
Критерии и процедуры присоединения институтов или центров к системе
Criteria and procedures for the affiliation with
Критерии и процедуры присоединения институтов или центров
Criteria and procedures for the affiliation with the United
Присоединенные региональные институты и ассоциированные институты
Affiliated regional institutes and associated institutes
Мое первое официальное совещание, как очень свободно присоединенного члена....
My first official parley as a very loosely affiliated member of the...
Я знаю, что присоединение к вашей общине сделало бы чудо для нашей маленькой церкви, и поэтому я очень извиняюсь, если я забежал вперёд.
I know an affiliation with your ministry would do wonders for our little church, and so I do apologize if I got ahead of myself.
Это, и обширная образовательная программа в регионе, поспособствовало преобразованию Штайнов, что привело к присоединению Нессы Штайн к Палате лордов в качестве независимого члена, не входящего в партию, за заслуги в текущей деятельности... — Это Дагон.
This, along with an extensive educational programme within the territories, ensured a radical change of profile for the Steins, which culminated in Nessa Stein joining the House of Lords as an independent member, not affiliated with a party, in recognition of her ongoing efforts for... - This is Dagon.
adjective
68. Процесс стабилизации и присоединения.
Stabilization and association process.
Вскоре он начнет новые переговоры по присоединению ассоциированных партнеров.
It is about to begin further negotiations on accession with associated partners.
7. приветствует присоединение территории к Карибскому сообществу в качестве ассоциированного члена;
7. Welcomes the accession of the Territory as an associate member of the Caribbean Community;
4. приветствует присоединение территории к Карибскому сообществу в качестве ассоциированного члена;
4. Welcomes the accession of the territory as an associate member of the Caribbean Community;
Шериф Буллок не прокомментировал множество сплетен об исключительной заинтересованности властями Хелены, с которыми он давно знаком, вопросом присоединения лагеря к Монтане.
"D"? "Sheriff Bullock declines comment on the swirl of rumours... "that parties in Helena with whom he has had long association...
adjective
Продолжение обследования комбинированного производства тепла, электроэнергии (2002 год), включая страны, находящиеся на различных стадиях присоединения (ГД по транспорту и энергетике).
The continuation of the survey on Combined Heat and Power (year 2002) including accession countries (DG-TREN).
В результате переговоров о присоединении к ЕС к некоторым видам комбинированных перевозок применялись общие правила (директива 106/92).
In accordance with EU accession negotiations, the common rules for certain types of combined transport (Directive 106/92) were implemented.
Испытание на прочность на разрыв типа 3 проводится на образце лямки ремня вместе с присоединенным металлическим элементом (пункт 7.5).
For type 3 procedure, the breaking strength test shall be carried out on the strap in combination with the metal component involved (para. 7.5.).
4. "Состав транспортных средств" означает любое сочетание, образованное механическим транспортным средством и присоединенным(и) к нему одним или более прицепом(ами);
4. "Vehicle combination" means any ensemble constituted by a power driven vehicle coupled to one or more trailer(s);
Чаще всего для присоединения страны к Союзу оказывались необходимы измена и война.
In most cases, union could only be achieved by a combination of betrayal and war.
И лишь ничтожный процент погибал в процессе окончательного присоединения к пульту управления космического корабля или сложнейшего промышленного агрегата.
And very, very few were lost when the final connection was made to the control panels of ship or industrial combine.
adjective
Более того, поскольку изменения в Конституцию могут вноситься только путем референдума, присоединение к ней Конвенции приведет к "фоссилизации" самой Конвенции, что будет вредным шагом, так как права женщин развиваются, а не являются статичными.
Moreover, as the Constitution could be changed only by referendum, appending the Convention to it would "fossilize" the Convention itself, a damaging step, as women's rights were evolving, not static.
При ратификации Конвенции или присоединении к ней 13 из перечисленных выше государств (Бразилия, Гвинея-Бисау, Египет, Исландия, Кабо-Верде, Куба, Кувейт, Мальта, Объединенная Республика Танзания, Оман, Тунис, Филиппины и Югославия) сделали декларации.
Among the States which have ratified or acceded to the Convention, the following 13 States have appended declarations: Brazil, Cape Verde, Cuba, Egypt, Guinea-Bissau, Iceland, Kuwait, Malta, Oman, Philippines, Tunisia, the United Republic of Tanzania and Yugoslavia.
"1) "Оговорка" означает одностороннее заявление, приложенное при подписании, ратификации, присоединении или принятии, посредством которого сделавшее его государство заявляет, что оно не считает себя связанным одним или несколькими существенными положениями договора; однако этот термин не применяется к простым заявлениям относительно того, каким образом соответствующее государство намеревается осуществлять договор, а также к пояснительным заявлениям или заявлениям о толковании, за исключением случая, когда такие заявления предполагают наличие отступления от существенных положений или действия договора"Сэр Джеральд Фитцморис, первый доклад о праве международных договоров, Annuaire de la Commission du droit international, 1956, vol.
“(1) A ‘reservation’ is a unilateral statement appended to a signature, ratification, accession or acceptance, by which the State making it purports not to be bound by some particular substantive part or parts of the treaty, or reserves the right not to carry out, or to vary, the application of that part or parts; but it does not include mere statements as to how the State concerned proposes to implement the treaty, or declarations of understanding or interpretation, unless these imply a variation on the substantive terms or effect of the treaty.” Sir Gerald Fitzmaurice, first report on the law of treaties, Yearbook ... 1956, vol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test