Translation for "приостановленным" to english
Приостановленным
Translation examples
Он неоднократно обращался к суду с ходатайством о приостановлении судебных слушаний для получения медицинской помощи.
He requested the court on multiple occasions to pause the trial so that he could receive medical assistance.
31. В ответ на объявление о приостановлении переговоров о строительстве аэропорта губернатор выразил обеспокоенность тем, что эта приостановка задержит дальнейшее развитие острова Св. Елены и воспрепятствует реализации надежд на ослабление его зависимости от управляющей державы.
31. In response to the announcement of a pause in negotiations over the airport, the Governor expressed concern that the pause would set back the development of St. Helena and the hopes of reducing dependency on its administering Power.
a) дата возобновления строительства нефтяного терминала после его приостановления на протяжении нескольких лет и дата завершения строительства нефтяного терминала;
(a) The date when construction of the oil terminal had resumed after a pause of several years, and the date when the oil terminal had been completed;
Мы обратили внимание авторов на тот факт, что принятие обычной резолюции отнюдь не отражает все последние события или обеспокоенность международного сообщества в связи с приостановлением мирного процесса.
We have drawn the attention of the sponsors to the fact that the adoption of a routine resolution does not at all reflect recent developments or the concerns of the international community on the pause in the peace process.
12. Состоявшиеся между моим Специальным представителем и лидерами соседних стран консультации были сосредоточены на последних событиях на переговорах в Лусаке и на необходимости принять безотлагательные меры в целях обеспечения того, чтобы объявленный перерыв не стал приостановлением переговоров на неопределенный срок.
Consultations between my Special Representative and the leaders of neighbouring countries focused on the latest developments in the Lusaka talks and on the need for urgent action in order to ensure that the pause being observed would not devolve into a suspension sine die of the negotiations.
Кроме того, текущая деятельность в рамках проекта по структурной перестройке и совершенствованию систем управления УВКБ, результаты которой могли бы заложить основу и создать условия для выполнения рекомендаций, в некоторых случаях стала причиной приостановления выполнения многих критических рекомендаций УСВН, прежде всего касающихся штаб-квартиры.
Furthermore, the ongoing work of UNHCR's Structural and Management Change project, for which the outcome could be a prerequisite to, and could facilitate the implementation of the recommendations, has led in some cases to a pause in the implementation of many of OIOS' critical recommendations, mainly at Headquarters.
Совместный специальный представитель далее отметил особое значение впечатляюще большого числа соглашений о прекращении огня и приостановлении боевых действий или других видов соглашений, заключенных правительством Сирийской Арабской Республики с определенными вооруженными группами и общинами, главным образом в районе Дамаска, или таких соглашений, по которым ведутся переговоры.
The Joint Special Representative further pointed out the particular significance of an impressively large number of ceasefires, pauses or other types of agreements arrived at or being negotiated by the Government of the Syrian Arab Republic with some armed groups and communities, mainly around Damascus.
a) о приостановлении заседания;
(a) To suspend the meeting;
Возобновление приостановленных договоров
Resumption of suspended treaties
изменение, отмена или приостановление
modified, terminated or suspended
Это мудак-й приостановление голосования.
That asshole's suspending the vote.
И приостановленная лицензия на вождение.
And a suspended driver's license.
Используйте положение о приостановлении и продлении ее контракта.
Exercise Ashley's suspend and extend clause.
Это уведомление о приостановлении лицензии Уильяма Саттера.
It's notice to suspend William Sutter's trading license.
Директор обсуждал приостановление этих правил с президентом?
Did the director discuss suspending those rules with the president?
Голда Меир только что запросила о приостановлении Игр.
Golda Meir just requested that the games be suspended.
Нарушение подобного рода требует немедленного приостановления лицензии.
A violation of this nature demands we immediately suspend your license.
Из-за твоей приостановленной лицензии ты не можешь голосовать.
Because of your suspended bar card, you can't vote,
Любовница - адвокат с приостановленной лицензией, вела дела на границе нарушения закона.
The mistress is a suspended lawyer who practiced on the edges of the law.
Нет, все же это статуя, человеческое тело - живое, мертвое или с приостановленной жизнью - не выглядит так.
no, it must be a statue because a human body, dead or in suspended animation, doesn't look that—alive.
(Обводит взглядом остальных.) Считайте свое членство в клубе приостановленным, пока это дело не разъяснится.
[He looks round] Kindly consider your membership suspended till this matter has been threshed out.
Они стояли у коридорной двери и выцветшие пятна с царапинами на полу под ними показывали, что там недавно стояли баки приостановленной жизнедеятельности.
They sat near the hall door, on flooring whose scars and shaded color showed where suspended-animation tanks had stood.
В прозрачных трубах рыба была в состоянии почти приостановленной жизни, она подвергалась вибрации, питалась, жирела, сортировалась по возрасту, размеру и породам, а затем шла на убой.
In their transparent tubes, the fish floated in a state near suspended animation, vibrated gently, were kept at a constant 89 degrees, were fed, were fattened, were sorted according to age, size, and species; then slaughtered.
— Не знаю. — Бреннан издал звук, который можно было бы расценить как признание собственной вины. — Возможно, это тяжелое грузовое судно. Производители в состоянии приостановленной жизнедеятельности на тот случай, если мы вымерли за два с половиной миллиона лет.
Brennan made it sound like an admission of guilt. “A heavier cargo pod, maybe. Breeders in suspended animation, in case we died out over two and a half million years.”
Если бы здесь действовал дуэльный кодекс, поединок можно было бы считать законченным или приостановленным, но все знали, что для Каркаранда правила чести – пустой звук, он всегда готов на любую подлость, лишь бы разделаться с противником.
The duel would have been ended or suspended had the normal Kolcorronian rules been in force, but he had assessed Karkarand as a man to whom behavioural codes meant nothing, who would always go for the kill using any means at his disposal.
«Груз» летел до планеты в состоянии временно приостановленных жизненных функций. После высадки арестантам оставили ножи, топорики и примитивные аптечки. На Ботанике руководство будущей колонией взял на себя некий бывший сержант.
the voyage in a form of suspended animation and were deposited on the planet where knives, hatchets and rudimentary medical kits were left for their use, or abuse. On Botany, however, a former staff sergeant took charge of those dropped
Конечно, явись Дж. Смит в наши дни в результате столь часто обсуждаемого, но теоретически невозможного путешествия во времени, все могло бы обернуться совсем иначе, а так — что ж, просто странный случай приостановленной жизни… Для тех, кто вообще уделял внимание подобным вопросам, аудиовидеозапись того времени могла представлять ничуть не меньший интерес.
It might have been different if his advent had been by means of the often discussed and theoretically impossible time travel, but it was nothing of the sort-simply an odd case of suspended animation. A sight-sound record from the same period was just as interesting-if one were interested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test