Translation for "примите" to english
Примите
Translation examples
Мы никогда не примем такой подход.
We will never accept such an approach.
Примите, пожалуйста, наши соболезнования.
Please accept our condolences.
Примите мои наилучшие пожелания>>.
Please accept my highest regards.
Примите, пожалуйста, наши глубочайшие соболезнования.
Please accept our deepest condolences.
Примите уверения в нашем глубочайшем уважении.
Please accept the assurances of our highest consideration.
Примите заверения в нашем глубочайшем уважении.
Accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Примите уверения в моем высоком уважении.
Please accept the assurances of my highest consideration.
Примите изменения, примите баланс.
Accept the change, accept the balance.
Прими партнерство, и я приму твои предложения.
Accept the partnership, and I'll accept your input.
Прими слова утешения.
Accept the comfort.
Прими любезность, идиот!
Accept kindness, idiot!
Прошу, примите его.
Please accept it.
Просто прими происходящее".
Just accept it.
Мы примем это.
We accept it.
Прими мои извинения.
Accept my apology.
Примите, сэр, благодарность за оказанную мне честь.
Accept my thanks for the compliment you are paying me.
Итак, если мы примем третий закон Голпалотта за истину…
Now, if we accept Golpalott’s Third Law as true…”
Простите, что отнял у вас столько времени, и примите мои искренние пожелания здоровья и благополучия.
Forgive me for having taken up so much of your time, and accept my best wishes for your health and happiness.
Я искренне надеюсь, что со временем они сами осознают, насколько они заблуждались, и, если настанет такой день, с готовностью приму их извинения.
I sincerely hope that, in time, they will realise how mistaken they were and I shall, of course, be ready to accept a full apology when that day comes.
— Ну хорошо, — произнес он, в который раз останавливаясь перед Гарри. — Хорошо, допустим на минуту, что мы примем эту защиту. Но я все равно не понимаю, почему нас не может охранять этот ваш Кингсли.
“All right,” he said. Stopping in front of Harry get again. “All right, let’s say for the sake of argument we accept this protection. I still don’t see why we can’t have that Kingsley bloke.”
В общем, я обнаружил, что преподавание и студенты не позволяют жизни стоять на месте, поэтому я никогда не приму поста, сопряженного с созданными для меня кем-то превосходными условиями, которые позволили бы мне не возиться с преподаванием. Никогда.
So I find that teaching and the students keep life going, and I would never accept any position in which somebody has invented a happy situation for me where I don’t have to teach. Never.
Прими то, что они есть.
Accept that it is there.
Тогда прими что есть.
Then accept what is.
— Тогда прими их, Кен. Прими каждого таким, какой он есть.
“So accept dem,” he said. “Accept everyone, Ken.
— Тогда прими вызов.
Accept then the challenge,
Прими его с благодарностью.
Accept it graciously.
— Но я не приму это.
- But I will not accept.
Конечно, я приму его.
Of course I shall accept.
Мы с удовольствием их примем.
We are pleased to accept.
— Я приму его с удовольствием.
“I accept with pleasure.”
— И я приму его как подарок.
I will accept it as a gift.
Затем мы примем решение.
Then, we will take a decision at that time.
Сейчас мы примем по нему решение.
We will now take a decision on it.
Приму участие в экскурсии
I shall take part in the excursion
И для этого мы примем следующие меры.
To that end, we will take the following new measures.
Так давайте же примем этот вызов.
Let us therefore take up the challenge.
Мы примем сейчас решение по этой рекомендации.
We shall now take action on that recommendation.
Завтра мы примем по нему решение.
We shall take a decision on it tomorrow.
Прими удар, просто прими удар.
Take the hit, just take the hit.
Я это приму, я это приму
APPLAUSE AND CHEERING I'll take that. I'll take that.
Прими мое предложение...
Take my offer...
Пожалуйста, прими это.
Please take this.
Примите ваши лекарства.
Take your medication.
Примите мой совет.
Take my advice.
Примите полное управление!
Take full command!
Прими эту таблетку.
Take this pill.
Я не приму… зачем… не хочу… вон!..
I will not take it... why...I will not...
— Тогда… прими ванну, ясно? — Что-что?
“Well… take a bath, okay?” “What?”
«Прими, батюшка, ради Христа».
Take it, my dear, in Christ's name.”
Гарри, прими оставшееся зелье.
Harry—take the rest of your potion.
Прими свой меч – да послужит он на благо Ристании!
Take your sword and bear it unto good fortune!’
Я приму мальчика-мужчину, твоего сына. Он получит мое покровительство и убежище в моем племени.
I will take the boy-man, your son, and he shall have my countenance, sanctuary in my tribe.
— Очень хорошо, мисс Грэйнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.
“Well, well, take twenty well-earned points for Gryffindor, Miss Granger,” said Slughorn genially.
И если до меня дойдет хоть одна самая малейшая жалоба – хотя бы только на то, что вы нагрубили кому-нибудь... вот как сейчас, – я приму решительные меры, чтобы вас забрали и выгнали отсюда.
and if I catch a breath of complaint against you, if it's only for a piece of incivility like tonight's, I'll take effectual means to have you hunted down and routed out of this. Let that suffice.»
– Прими что-нибудь, а?
Take something, eh?
Я сказал: — Я приму его.
I said, "I'll take it."
— И все равно прими этот.
Take this as well.
— Так примите лекарство!
So take medication!
Прими его от меня в дар.
Take it as my gift.
Конечно, я приму деньги.
I’ll take it, of course.
Приму таблетки там.
Take pills out there.
— Милостыни я не приму.
“I’ll not take charity.
Я отвезу тебя на Приму.
I'm taking you to Prime.
— Тогда я приму в себя Адама.
“Then I’ll take Adam into me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test