Translation for "приключится" to english
Приключится
Translation examples
А я-то недоумевал, что с ним приключилось.
I could not see what happened to him.
— А что, по-вашему, приключилось с Краучем? — прохрипел Грюм.
“And what do you thinks happened to Barty Crouch, Minister?”
— А что приключилось с вами? — спросила Тонкс, поворачиваясь к Гарри, Гермионе и Кингсли.
“So what happened to you lot?” Tonks asked, turning to Harry, Hermione, and Kingsley.
Ну-ка послушаем, что новенького с вами приключилось с тех пор, как вы уехали из дому.
And in the first place, let us hear what has happened to you all since you went away.
Прежде, чем я расскажу вам о том, что со мной приключилось во время занятий философией, позвольте рассказать о курсе английской литературы.
Before I tell you what happened in philosophy, let me tell you about the English class.
– Что ты хочешь узнать? – спросил его Арагорн. – Столько всякого приключилось с тех пор, как мы вышли из Мории; это долгая повесть.
‘What do you wish to know?’ said Aragorn. ‘All that has happened since we parted on the bridge would be a long tale.
Я хоть и не очень чувствителен, а, представьте себе, очень рад, что это всё здесь в Павловске приключилось: все-таки хоть на дерево в листьях посмотришь.
I am not very sentimental, but do you know, I am quite glad that all this has happened at Pavlofsk, where at least one can see a green tree.
Нет, этот вшиваречек через часик-другой очухается: ну, потошнит его, а так хоть бы что, это уж в Лугбурзе его на части разберут. Память у него, конечно, малость отшибет: невдомек ему будет, где он да что такое с ним приключилось.
and beyond feeling a bit sick for a bit, he’ll be all right. Or would be, if Lugbúrz would let him alone. And of course, beyond wondering where he is and what’s happened to him.’
Двалин, намотав веревку на руку, уже вышел из лодки, а Бомбур только собирался это сделать, как приключилась новая беда. Впереди, в чаще, послышался шорох, и вдруг из темноты выскочил олень. Он прыгнул, раскидал карликов рогами и приготовился к новому прыжку.
Dwalin had just scrambled out with the coiled rope on his arm, and Bombur (still grumbling) was getting ready to follow, when something bad did happen. There was a flying sound of hooves on the path ahead. Out of the gloom came suddenly the shape of a flying deer. It charged into the dwarves and bowled them over, then gathered itself for a leap.
Что же с ним приключилось?
What happened to him?
– И что же приключилось с ним?
“What happened with him?”
И все-таки, что приключилось?
Well, what happened?
– Что приключилось с восьмым?
“What happened to the eighth?”
– С ним приключился Кристиан.
Christien happened to him.
— А что приключилось с площадью?
What happened to the plaza?
А с тобой что приключилось?
What's happened to you?
Что приключилось с Марой?
What happened to Mara?
А что с ними приключилось?
What happened there, huh?
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
I will let harm befall him.
Величайшим бедствием, которое могло приключиться с человеком было отсуствие огня...
The greatest calamity that could befall early man was the loss of fire.
Не приключится тебе зло и язва не приблизится к жилищу твоему;
No evil will befall you, no plague will come near thy dwelling.
Роза написала письмо и обвинила Ненну в любом несчастье, которое с ней может приключиться.
Rose wrote a letter charging Nenna with any misfortune that might befall her.
Я не смогу и не позволю такой недопустимой неудаче приключиться с нашим городом.
I cannot and will not allow such an intolerable fate to befall our beloved city.
Я начну с истории о жутком несчастье, которое приключилось с невинными людьми, а затем посмотрю на реакцию каждого.
I'll start with a story about a horrible fate befalling innocent people, and then I'm curious to get individual reactions.
Верно... но приятно сознавать, что когда это может с вами приключиться, ваша заботливая матушка всегда обернет это на пользу вам.
True, but it is a comfort to think... that whatever of that kind may befall you, you have an affectionate mother who will always make the most of it.
– Это не самое худшее, что может со мной приключиться.
Is that the worst fate that might befall me?
Не хочу, чтобы с тобой приключилось что-нибудь скверное.
I wouldn’t want anything ill to befall you.’
Чертов Уильям Рэкхэм с его прижимистостью — вот уж кто заслужил все, что с ним приключилось!
Damn William Rackham and his stinginess – he deserves everything that befalls him!
С ним ничего не приключилось ни в этот день, ни ночью, ни на следующее утро.
Nor did any harm befall him all the rest of that day or night and on into the following morning.
Прежде чем я осознал, что со мной приключится дальше, на глазах у меня оказалась мягкая повязка из ткани.
Before I knew what was to befall me, a soft binding of cloth was put over my eyes.
– Ваир, конечно, скотина и змеюка, но он не допустит, чтоб с нами чего-нибудь приключилось, пока мы ему нужны – а мы ему нужны.
"He's a snake and a beast, our Vair, but he'll not be lettin' aught befall us so long as he needs us-and need us he does still.
– Любая неудача для них – личная обида, – продолжал Сами. – Им всю жизнь везет, и они представить себе не могут, что какое-то злосчастье вправе с ними приключиться. Тут какая-то ошибка! – говорят они.
They have been lucky all their lives and they can't imagine that any misfortune should have the right to befall them. There must be some mistake! they say.
Мисс Марлоу решила воспользоваться таким признанием и попыталась убедить Ианту, что эта страшная катастрофа обязательно с ней приключится, если ей придется ухаживать за Эдмундом во время плавания.
Harping on this string, Phoebe then did her best to convince her that this sad accident would inevitably befall her if she were obliged to look after Edmund during the passage.
Но только не забывай, что, воспользовавшись этим правом, ты не сможешь ожидать ничьей помощи, приключись какое несчастье с твоим Поуисом — будь то голод, потоп, поветрие или вторжение врагов.
If you stand by that right, know that the geas will be laid upon you and all of Powys, as well. Expect no aid, no comfort, no assistance should any disaster befall you, whether it be famine, flood, plague, or invasion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test